三十六策,走為上策
- 三十六策,走為上策拼音:
- 「sān shí liù cè,zǒu wéi shàng cè」
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。 - 三十六策,走為上策解釋:
- 原指無力抵抗敵人,以逃走為上策。后指事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,沒有別的好辦法,只能出走。
- 三十六策,走為上策出處:
- 《南齊書·王敬則傳》:“檀公三十六策,走是上計(jì)?!?/dd>
- 三十六策,走為上策例句:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/chengyu/8380.html
熱門名句
- 冰,水為之,而寒于水
- 洞門高閣靄馀輝,桃李陰陰柳絮飛
- 去年寄書報(bào)陽臺(tái),今年寄書重相催
- 紅豆不堪看,滿眼相思淚
- 昨夢(mèng)西湖,老扁舟身世
- 酒醒人靜奈愁濃殘燈孤枕夢(mèng),輕浪五更風(fēng)
- 一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔
熱門成語
- 有話則長,無話則短 [yǒu huà zé cháng,wú huà zé duǎn]
- 坐不窺堂 [zùo bù kuī táng]
- 顧而言他 [gù ér yán tā]
- 德被八方 [dé pī bā fāng]
- 繼絕扶傾 [jì jué fú qīng]
- 甘言美語 [gān yán měi yǔ]
- 于心無愧 [yú jīn wú kuì]