浣溪沙·敗葉填溪水已冰譯文及注釋
-
敗葉填溪水已冰,夕陽(yáng)猶照短長(zhǎng)亭。何年廢寺失題名。
駐馬客臨碑上字,斗雞人撥佛前燈,勞勞塵世幾時(shí)醒。譯文蕭瑟秋風(fēng)今又是。這樣的季節(jié),你身只影孤,踽踽獨(dú)行,來(lái)到了一座廢棄的廟宇。你看見(jiàn)葉子枯黃,在溪水里飄零。你看見(jiàn)長(zhǎng)亭依舊,送別的人,卻早已不在天涯行路。你騎上駿馬,奔走在無(wú)人的荒野。看見(jiàn)那些斷壁殘?jiān)?,那些榮辱浮沉,終是悲歡離合總無(wú)情。人生,天下,青山,伊人,美酒,劍,曉生夢(mèng)繞。一片落紅,一身孤獨(dú),一±壺濁酒。萬(wàn)物都成空。
注釋①何年句:謂已荒廢之古寺,其寺名亦不可知了。?、诙冯u人:斗雞本為一種游戲,戰(zhàn)國(guó)時(shí)即已存在?!稇?zhàn)國(guó)策·齊策》:“臨淄甚富而實(shí),其民無(wú)不吹竽鼓瑟,擊筑彈琴,斗雞走犬,六博蹋踘者?!贝颂帯岸冯u人”與前“倚馬客”對(duì)舉,謂到此寺中之人已非往日的善男信女,而是前來(lái)閑游的過(guò)客,或是貴族豪門(mén)的公子哥們。③金經(jīng):佛經(jīng),即《金剛經(jīng)》,為《金剛般若經(jīng)》或《金剛般若波羅蜜經(jīng)》之簡(jiǎn)稱(chēng)。自東晉以后有多種譯本。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/10645.html