送朱大入秦譯文及注釋
-
游人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。譯文朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金,現(xiàn)在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。
注釋⑴朱大:孟浩然的好友。⑵秦:指長安:⑶游人:游子、旅客,此詩指的是朱大。⑷五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。⑸值千金:形容劍之名貴。值:價值。⑹脫:解下。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/11653.html