垂老別譯文及注釋
-
四郊未寧靜,垂老不得安。 子孫陣亡盡,焉用身獨(dú)完? 投杖出門去,同行為辛酸。 幸有牙齒存,所悲骨髓乾。 男兒既介胄,長(zhǎng)揖別上官。 老妻臥路啼,歲暮衣裳單。 孰知是死別?且復(fù)傷其寒。 此去必不歸,還聞勸加餐。 土門壁甚堅(jiān),杏園度亦難。 勢(shì)異鄴城下,縱死時(shí)猶寬。 人生有離合,豈擇衰盛端。 憶昔少壯日,遲回竟長(zhǎng)嘆。 萬國盡征戍,烽火被岡巒。 積尸草木腥,流血川原丹。 何鄉(xiāng)為樂土?安敢尚盤桓? 棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。
譯文四野的戰(zhàn)爭(zhēng)還沒得到安平,我已經(jīng)老了卻得不到安寧。子孫們?cè)趹?zhàn)場(chǎng)上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。扔掉拐杖出門去拼搏一番,同行的人也為我流淚辛酸。慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身骨瘦如柴枯槁不堪。男兒既披戴盔甲從戎征戰(zhàn),也只好長(zhǎng)揖不拜辭別長(zhǎng)官。聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴(yán)冬臘月仍然是褲薄衣單。明知道死別最后一次見面,貧賤夫妻怎么不憐她饑寒。今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。土門關(guān)深溝高壘防守堅(jiān)嚴(yán),杏園鎮(zhèn)天險(xiǎn)足恃偷渡實(shí)難。形勢(shì)變不比當(dāng)年鄴城之戰(zhàn),縱然是死去時(shí)間也有寬限。人生世上都有個(gè)離合悲歡,哪管你饑寒交迫衰老病殘!想以前少壯年華國泰民安,竟不免徘徊踟躕長(zhǎng)吁短嘆。普天下應(yīng)征入伍戒備森嚴(yán),戰(zhàn)爭(zhēng)的烽火已彌漫了崗巒。尸骸積山一草一木變腥膻,流血漂杵河流平原都紅遍。戰(zhàn)火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!
注釋⑴四郊:指京城四周之地。⑵垂老:將老。⑶焉用:何以。身獨(dú)完:獨(dú)自活下去,完即活。⑷投杖:扔掉拐杖。⑸骨髓干:形容筋骨衰老。⑹介胄:即甲胄。鎧甲和頭盔。⑺長(zhǎng)揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。上官:指地方官吏。⑻歲暮:年底。⑼孰知:深知。⑽加餐:多進(jìn)飲食。⑾土門:在今河陽孟縣附近,是當(dāng)時(shí)唐軍防守的重要據(jù)點(diǎn)。壁:壁壘。⑿杏園:在今河南汲縣東南,為當(dāng)時(shí)唐軍防守的重要據(jù)點(diǎn)。⒀勢(shì)異:形勢(shì)不同。⒁豈擇:豈能選擇。端:端緒、思緒。⒂遲回:徘徊。竟:終。⒃被岡巒:布滿山岡。⒄丹:紅⒅盤桓:留戀不忍離去。⒆蓬室:茅屋。⒇塌然:形容肝腸寸斷的樣子。摧肺肝:形容極度悲痛。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/11925.html