777日屄视频,国产精品国色综合久久,欧洲亚洲精品久久久久,亚洲国产av一区二区三区

一叢花令·傷高懷遠幾時窮譯文及注釋

傷高懷遠幾時窮。無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤。

雙鴛池沼水溶溶。南北小橈通。梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。

譯文在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著遠方的心上人,這樣的事何時才能結束呢?看來在這世界上再沒有什么東西能比愛情更為強烈的了!離愁別恨正牽連著千絲萬縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。我眼前還浮現(xiàn)著你的馬兒嘶鳴著,越跑越遠,一路不斷揚起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢?池水溶溶,一對鴛鴦在戲水,這水南北可通,時見有小船往來。雕梁畫棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨個兒面對簾櫳,望著斜照在它上面的冷冷清清的月亮。懷著深深的怨恨,我反復思量,我的命運竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風,隨風而去呢。

注釋①傷高:登高的感概。懷遠:對遠方征人的思念。窮:窮盡,了結。②千絲:指楊柳的長條。③東陌:東邊的道路。此指分別處。④嘶騎:嘶叫的馬聲。⑤小橈:小槳;指代小船。⑥梯橫:是說可搬動的梯子已被橫放起來,即撤掉了。⑦櫳:窗。⑧解:知道,能。嫁東風:原意是隨東風飄去,即吹落;這里用其比喻義“嫁”。李賀《南園十三首》詩之一:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風不用媒?!?/p>

版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/12149.html

熱門名句