容齋隨筆_卷十楊彪陳群譯文
-
查閱典籍:《容齋隨筆》——「容齋隨筆·卷十楊彪陳群」原文
魏文帝受禪稱帝,想讓楊彪當(dāng)太尉,楊彪推辭說“我愧任過漢朝的三公之職,現(xiàn)在年老遭受疾病,怎么可贊助新的朝代?”魏文帝就授予他光祿大夫。相國華歆因為表情臉色不高興違背了圣旨,調(diào)動為司徒而不提升封爵。魏文帝很長時間不開心,就問尚書令陳群說:“我應(yīng)天命接受皇位,相國和您偏偏不愉快,這是為什么?”陳群回答說:“我跟相國,曾經(jīng)作過漢朝的大臣,心中即使喜悅,仍然不免在神色上表現(xiàn)道義來?!蹦遣苁洗蹔Z漢朝政權(quán),是忠誠的臣子、正義的士人所應(yīng)該痛心疾首的,即使力量不能夠征討他,難道忍心再在他的朝中做公卿大官嗎?華歆、陳群是一代賢良,他們的立身之本卻不過如此,楊彪謙恭地推辭以避免災(zāi)禍,也不敢有一句話說到曹氏的得失所在。自從宦官迫害士大夫的黨錮之禍以后,李膺、范滂之類的忠義士大夫,被屠殺得將要盡絕,因此活下來的人只有這樣了。士人的風(fēng)氣不強盛,可悲呀!彰惇、蔡京主持政事,想要殺盡宋朝元祐時的忠良之臣,正義人士被禁銀錮達三十年,因而導(dǎo)致了靖康年間的禍亂,士人不象華歆、陳群的幾乎極少有了。魏文帝受禪,欲以楊彪為太尉,彪辭曰:“彪備漢三公,耄年被病,豈可贊惟新之朝?”乃授光祿大夫。相國華歆以形色忤旨,徒為司徒而不進爵。帝久不懌,以問尚書令陳群曰:“我應(yīng)天受禪,相國及公獨不怡,何也?”群對曰:“臣與相國,曾臣漢朝,心雖悅喜,猶義形于色?!狈虿苁洗蹪h,忠臣義士之所宜痛心疾首,縱力不能討,忍復(fù)仕其朝為公卿乎?歆、群為一世之賢,所立不過如是。彪遜辭以免禍,亦不敢一言及曹氏之所以得。蓋自黨錮禍起,天下賢士大夫如李膺、范滂之徒,屠戮殆盡,故所存者如是而已。士風(fēng)不競,悲夫!章惇、蔡京為政,欲殄滅元祐善類,正士禁錮者三十年,以致靖康之禍,其不為歆,群者幾希矣。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/14623.html
古文典籍
- 「詩經(jīng)」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」