777日屄视频,国产精品国色综合久久,欧洲亚洲精品久久久久,亚洲国产av一区二区三区

論衡_卷十非韓篇譯文

查閱典籍:《論衡》——「論衡·卷十非韓篇」原文

  韓非的政治主張,是明確法令尊重功績(jī)。即使是賢人,對(duì)國(guó)家沒(méi)有好處也不能給予賞賜;即使不是賢人,只要他對(duì)國(guó)家治理沒(méi)有害處也不能施予懲罰。講求功績(jī)注重賞賜,使用刑懲。所以他評(píng)論儒家,說(shuō)他們是“不耕種就享受”,把他們比喻成一種蛀蟲。在評(píng)論儒家有益無(wú)益的時(shí)候,又把他們比喻成鹿和馬。馬像鹿的值千金,天下有值千金的馬,沒(méi)有值千金的鹿,因?yàn)槁箾](méi)有用,而馬有用。儒者像鹿一樣,有用的官吏像馬一樣。

  韓非知道用鹿、馬作比喻,卻不知道用帽子和鞋子來(lái)作比喻。假使韓非不戴帽子,只穿著鞋子來(lái)拜訪,我會(huì)聽(tīng)從他責(zé)難儒家的話。要是把帽子戴在頭上而站在大堂中,忍受沒(méi)有好處的裝飾,多做了件無(wú)用的事情,說(shuō)的與穿戴相違背,行動(dòng)與主張相反,我因此要指責(zé)他的說(shuō)法而不采用他的政治主張。煩勞人體,對(duì)人體沒(méi)有好處的,莫過(guò)于跪拜。假使韓非碰到人不拜,見(jiàn)到君父不下跪,未必對(duì)身體有害。然而對(duì)尊者和雙親一定要跪拜,這是很重要的禮義,不能違反。所以禮義在自身,身體不一定就肥;禮義不在自身,身體不一定就瘦而變得衰弱。如果說(shuō)對(duì)身體有好處,禮義不如飲食。假使韓非子在君父面前接受賜給的飲食,不拜就吃,能這樣做嗎?跪拜,是禮義的表現(xiàn),并非對(duì)身體實(shí)際上有好處,然而韓非始終不違反它,這是因?yàn)槿瞬荒軓U掉禮義來(lái)貪圖對(duì)身體的好處。儒生講的是禮義,耕戰(zhàn)講的是飲食。重視耕戰(zhàn)而輕視儒生,是拋棄禮義找飯吃。假使禮義被廢掉,維持統(tǒng)治秩序的禮法就會(huì)被破壞,上下關(guān)系一片混亂,陰陽(yáng)二氣也會(huì)錯(cuò)亂,天晴下雨違背時(shí)節(jié),五谷沒(méi)有收成,于是老百姓餓死,農(nóng)民無(wú)法耕種,士兵也無(wú)法打仗。

  子貢要取消告朔的活羊,孔子說(shuō):“端木賜,你愛(ài)那羊,我愛(ài)這禮?!?/p>

  這是說(shuō)子貢痛恨浪費(fèi)羊,孔子不愿意廢掉禮。原以為舊堤防是沒(méi)用的而把它拆掉,肯定要遭水災(zāi);認(rèn)為原有的禮義沒(méi)幫助而把它取消,肯定要有災(zāi)禍。儒者活在世上,就是維護(hù)禮義的原有堤防,有他們看來(lái)沒(méi)有好處,但要沒(méi)有他們就會(huì)帶來(lái)?yè)p害。學(xué)校的設(shè)立,自古就有,由于尊重禮教,所以設(shè)置官吏專管教育。官吏不能廢掉,禮義也不能拋棄。儒生是掌管禮義的官吏,認(rèn)為沒(méi)有用處就廢掉他們,這是拋棄了禮義。禮義對(duì)于人不產(chǎn)生直接的具體效果,但有具體效果的事情都要依靠禮義來(lái)完成。就像腳踩著路行走,踩著的路,要靠沒(méi)有被腳踩的地方才能存在;人的身體要靠手腳才能行動(dòng),然而行動(dòng)要靠不動(dòng)的身軀才能活動(dòng)。所以一件事或許看來(lái)沒(méi)有好處而好事卻要靠它,一件事或許看來(lái)沒(méi)有直接效果而有直接具體效果的事卻要依靠它。儒生,耕戰(zhàn)必須依靠他們,要是拋棄而使他們不存在,那怎么行呢?

  韓非指責(zé)儒生,認(rèn)為他們有害無(wú)益。大概是說(shuō)一般儒生操行不好,舉止不重禮義,名義上是儒,行動(dòng)卻和一般人一樣,用真才實(shí)學(xué)作幌子,而提出些有害的主張,一心想做官發(fā)達(dá),所以值不得尊重。至于志向純潔,行為光明,不追求爵位、俸祿,拋棄卿相官位就像脫鞋一樣的人,才會(huì)居于官位處理政事,即使他們沒(méi)有建立功績(jī),但卻是以推行禮義為事業(yè)的人。國(guó)家能存在的原因,是有禮義。老百姓不懂禮義,國(guó)家就要滅亡,君主就要遭殃。今天儒者的操行,是重禮愛(ài)義的,他們引導(dǎo)不懂禮的人,激勵(lì)沒(méi)有義的人,使人民變得善良,喜愛(ài)自己的國(guó)君,這也是很有好處的。“聽(tīng)說(shuō)伯夷的作風(fēng),會(huì)使貪婪的人變得廉潔,軟弱的人樹(shù)立志向”;“聽(tīng)說(shuō)柳下惠的作風(fēng),會(huì)使輕薄的人變得敦厚,心胸狹隘的人變得寬宏大量”。這是最高的教化,不是一般人所能看到的。段干木閉門隱居不肯出來(lái)做官,魏文侯很敬重他,坐車經(jīng)過(guò)他居住的里巷時(shí)也要扶軾俯身表示敬意,秦軍聽(tīng)到這事,終于不敢攻打魏國(guó)。假使魏國(guó)沒(méi)有段干木,秦兵一進(jìn)入國(guó)境,國(guó)家就有被滅亡的危險(xiǎn)。秦是強(qiáng)國(guó),打仗沒(méi)有不勝的。把戰(zhàn)爭(zhēng)強(qiáng)加給魏國(guó),魏國(guó)必?cái)。娂词箍鄳?zhàn),也要血流千里。如今魏文侯向閉門隱居的人表示敬意,就使強(qiáng)大的秦國(guó)軍隊(duì)退卻,保全了魏國(guó)的領(lǐng)土,拯救了三軍士兵的生命,論功沒(méi)有比他更大的,論賞沒(méi)有能超過(guò)他的。齊國(guó)有節(jié)操高尚的人,叫狂譎和華士。二人是兄弟,堅(jiān)持自己的主張不肯屈從別人的意志,不在不符合自己心意的君主那里做官。姜太公呂尚被封在齊,認(rèn)為這兩個(gè)人使齊國(guó)人士氣瓦解人心渙散,開(kāi)了不為君主效勞的先例,就同時(shí)把他倆殺了。韓非贊賞這種做法,認(rèn)為他倆留著沒(méi)有好處只有壞處。其實(shí),狂譎、華士、段干木這類人,姜太公殺了他們,并沒(méi)有排除和得到什么;魏文侯扶軾俯身向段干木表示敬意,退了強(qiáng)大的秦軍而保全了魏國(guó),功勞誰(shuí)的大呢?假使韓非贊賞段干木閉門隱居的高尚節(jié)操,那么魏文侯尊敬段干木,就是對(duì)的;狂譎、華士的節(jié)操與段干木的節(jié)操一樣,韓非稱贊姜太公殺了他們,那就錯(cuò)了。即使韓非指責(zé)段干木的操行,貶低魏文侯對(duì)他的尊敬,但段干木正以這樣的操行而使國(guó)家得到好處,魏文侯正以尊敬段干木的辦法而收到了功效,這可見(jiàn)韓非不獎(jiǎng)賞功勞,不尊敬有益的人。

  議論者中有人說(shuō):“魏文侯到里巷對(duì)段干木表示敬意,秦軍因此不去攻打魏國(guó),并不是法制的功效。這一功效是特殊情況,不能經(jīng)常實(shí)行。雖然在保全國(guó)家方面有好處,也不值得重視。”那么,法制的功能,指的是什么呢?養(yǎng)活三軍士兵,明確賞罰法令,嚴(yán)厲刑法,富國(guó)強(qiáng)兵,這就是法制??疾烨貒?guó)強(qiáng)盛,能因?yàn)槟阌蟹ㄖ凭筒还ゴ騿??六?guó)滅亡,都滅亡在秦國(guó)的軍隊(duì)。六國(guó)的軍隊(duì)并非不精銳,士兵的力量也并非不強(qiáng),然而戰(zhàn)不勝,甚至于被打敗滅亡,這是因?yàn)閺?qiáng)弱不相當(dāng),多少不一樣,即使明確了法制,那又有什么用處呢?假使小孩違背了大力士孟賁的心意,孟賁發(fā)怒,小孩持刀跟孟賁對(duì)打,小孩肯定不能取勝,因?yàn)榱α窟h(yuǎn)遠(yuǎn)不如孟賁。要是孟賁發(fā)怒,而小孩講究禮節(jié)對(duì)他非常恭敬,孟賁才會(huì)不忍加害。秦國(guó)與魏國(guó),就像孟賁與小孩一樣。魏國(guó)有法制,秦國(guó)肯定不會(huì)害怕,就象小孩持刀,孟賁不會(huì)躲避一樣。魏文侯到里巷對(duì)賢者表示敬意,不僅僅是小孩似的講究禮節(jié)畢恭畢敬。照理,力量弱小就該講究德行,軍隊(duì)強(qiáng)大就該發(fā)揚(yáng)威力。秦國(guó)靠軍隊(duì)強(qiáng)大,威力無(wú)窮戰(zhàn)無(wú)不勝,卻撤回軍隊(duì),不去侵犯魏國(guó)領(lǐng)土,是因?yàn)榍剀娮鹬囟胃赡静傩匈t良,推崇魏文侯的禮義。看來(lái),敬重賢者,是弱國(guó)的法制,這樣力小能得到強(qiáng)有力的幫助。說(shuō)敬重賢者不是法制的功能不能經(jīng)常推行,怎么行呢?漢高皇帝議論想廢掉太子劉盈,呂后很擔(dān)憂,立即召見(jiàn)張子房來(lái)出謀劃策,張子房教太子用謙恭的態(tài)度去迎請(qǐng)四位受高皇帝敬重的白發(fā)隱士,并送給厚禮。高祖看見(jiàn)了他們,心中廢掉太子的意思就消失了,這樣太子的地位安穩(wěn)了。假使讓韓非為呂后出謀劃策,上策不過(guò)極力勸阻,下策不過(guò)使用武力,以此來(lái)穩(wěn)定太子自己的地位,實(shí)際是采取自殺的辦法,豈只是丟掉太子的地位!太子敬重厚待四位白發(fā)隱士來(lái)消除了高皇帝廢掉太子的想法,就像魏文侯到里巷對(duì)段干木表示敬意,退掉了強(qiáng)大的秦軍一樣。

  治理國(guó)家的辦法,所積蓄的東西有二個(gè):一叫培養(yǎng)德操,二叫培植武力。培養(yǎng)德操,就是供養(yǎng)名望極高的人,以表示能敬重賢人;培植武力,就是供養(yǎng)力大的人,以表明能用兵打仗。這就是說(shuō)文武都采用,德操武力都具備。戰(zhàn)事或者可以用高尚德操來(lái)感化,或者可以用強(qiáng)大武力來(lái)征服。外部要用德操來(lái)樹(shù)立自己,內(nèi)部要用武力來(lái)裝備自己;仰慕高尚德操的人可以不戰(zhàn)而折服,抵毀德操的人由于害怕強(qiáng)大的軍隊(duì)而退卻。徐偃王修習(xí)和實(shí)行仁義,各地來(lái)朝見(jiàn)的有三十二個(gè)國(guó)家,強(qiáng)大的楚國(guó)聽(tīng)說(shuō)這件事,就發(fā)兵滅掉了它。這是有德行,而沒(méi)有武力準(zhǔn)備的人??梢?jiàn),德行不可能單獨(dú)擔(dān)負(fù)治理國(guó)家的任務(wù),武力也不可能單獨(dú)完成抵抗敵人的任務(wù)。韓非的政治主張不能培養(yǎng)德操,徐偃王的德行不能完備武力,他們二人都片面,各有不足。從徐偃王忽視武力而遭禍,就能知道韓非一定會(huì)因忽視德操而受害。

  凡是人都稟受天性,清高、污濁、貪婪、廉潔,各有各的操行,就像草木各有各的本質(zhì),不能再改變一樣,狂譎,華士不肯在齊國(guó)做官,就像段干木不肯在魏國(guó)做官一樣。他們天生品行清高廉潔,不貪圖富貴,并非是當(dāng)時(shí)痛恨社會(huì),要堅(jiān)持自己的政治主張,不肯隨便做官。即使不殺這些人,這些人的品行也是不可能效法的。姜太公殺了他倆,韓非認(rèn)為是對(duì)的,這是認(rèn)為人沒(méi)有天生的品行,草木沒(méi)有各自的本質(zhì)。姜太公殺了他倆,假使齊國(guó)還有像他倆這樣的人,肯定不會(huì)因?yàn)樗麄z被殺的緣故,就不保持自身的清高;假使沒(méi)有他倆這樣的人,雖然供養(yǎng)他們,他們的品行終究不會(huì)感化別人。堯不殺許由,堯時(shí)的百姓也沒(méi)有都在樹(shù)上搭窩居??;周武王不殺伯夷,周朝的百姓也沒(méi)有都隱居餓死;魏文侯到里巷對(duì)段干木表示敬意,魏國(guó)人也沒(méi)有都閉門不出。由此說(shuō)來(lái),姜太公如果不殺狂譎、華士二人,齊國(guó)人也不會(huì)都不做官。為什么呢?因?yàn)榍甯吡疂嵉钠沸校侨送ㄟ^(guò)努力不能做到的。人通過(guò)努力不能做到清高廉潔,那么即使供養(yǎng)他們讓他們努力去做,也不可能使他們得到鼓勵(lì)而做到;如果人通過(guò)努力能夠做到清高廉潔,用殺人的辦法來(lái)禁止他們,是不可能使人們停止這種努力的。那么,姜太公殺他倆,對(duì)于教化百姓沒(méi)有好處,白白地殺死了沒(méi)有罪的人。贊賞沒(méi)有功績(jī)的人,殺死沒(méi)有罪過(guò)的人,這是韓非不對(duì)。姜太公殺無(wú)辜,韓非表示贊同,這樣說(shuō)來(lái),韓非的政治主張是用殺死無(wú)罪的人了。

  堅(jiān)持不做官,未必有合適的罪名,姜太公就殺了他。如果出來(lái)做了官?zèng)]有功績(jī),姜太公肯獎(jiǎng)賞他嗎?獎(jiǎng)賞一定要有功績(jī)才能授予,懲罰也要有罪惡才能執(zhí)行。假使姜太公不獎(jiǎng)賞出來(lái)做官而沒(méi)有功績(jī)的人,那么他殺了不做官而沒(méi)有罪惡的人,就是錯(cuò)的,韓非贊同他的做法,也是錯(cuò)誤的說(shuō)法。不做官的人,本性廉潔少欲,喜歡做官的人,本性貪婪多利。利益欲望在心中不存在的人,則把爵位俸祿看成像糞土一樣。本性廉潔,就會(huì)極其節(jié)儉,過(guò)分貪婪就會(huì)無(wú)止境奢侈。無(wú)止境奢侈,那么他想要的連君位也在其中??疾煲幌拢糯蹤?quán)叛逆的臣子,少有清白廉潔的人。本性貪婪,反而能立功;本性狂妄,反而能輕生。積累功績(jī)可以受重賞,過(guò)分奢侈會(huì)貪圖君位。姜太公留下“誅不仕未有罪之民”的作法而離開(kāi)人世,所以齊國(guó)有陳恒劫持并殺害君主的災(zāi)禍。姜太公的這個(gè)政治主張,導(dǎo)致了劫持殺害君主的作法。韓非贊同他的主張,這樣說(shuō)來(lái),韓非的政治主張也是導(dǎo)致國(guó)家危險(xiǎn)和滅亡的。

  周公旦聽(tīng)見(jiàn)姜太公殺了狂譎和華士,就指責(zé)這種做法不對(duì),于是便親自拿著禮物去看望地位低下的人。地位低下的人,就像狂譎和華士之類。周公旦以禮待他們,姜太公卻殺掉他們。周公旦與姜太公他倆的操行,誰(shuí)做得對(duì)呢?宋國(guó)有個(gè)車夫,馬不走,就拔劍殺掉它并丟到溝里。再駕一匹馬,馬又不走,他又殺掉馬丟到溝里。像這樣干了三次。用這樣的方法馴馬,夠厲害了,但不是王良馴馬的方法。王良駕車,沒(méi)有疲沓不走的壞馬;堯、舜治理國(guó)家,老百姓沒(méi)有作亂的。王良是馴服馬的心,堯、舜是順?lè)习傩盏乃枷?。人和人本性相同,人與馬不同種類。王良能調(diào)理與人不同種類的馬,姜太公卻不能引導(dǎo)同本性的人。這樣看來(lái),周公旦敬重地位低下的人,跟王良馴馬的作法是一樣的;姜太公殺死狂譎和華士?jī)扇?,跟宋?guó)車夫殺馬的作法是一樣的。拿王良馴馬的方法與宋國(guó)車夫馴馬的作法,讓韓非評(píng)論,韓非肯定認(rèn)為對(duì)的是王良而指責(zé)宋國(guó)車夫。因?yàn)橥趿急H笋R的性命,而宋國(guó)車夫則殺死了馬。馬被殺,不如保全它的性命;像這樣,老百姓被殺,不如讓他活著。假使韓非指責(zé)王良,自己就跟宋國(guó)車夫一樣,要?dú)⒑萌肆?。如果他指?zé)宋國(guó)車夫,宋國(guó)車夫的作法跟姜太公相同,這樣,他一面指責(zé)宋國(guó)車夫,一面又贊同姜太公的作法,可見(jiàn)韓非的好惡沒(méi)有一個(gè)固定的標(biāo)準(zhǔn)。

  治理國(guó)家就像修養(yǎng)自己的品德一樣。修養(yǎng)自己一生的品德,要是缺少給別人恩惠的品行,只有傷害別人的操行,那么結(jié)交親戚朋友就會(huì)交情疏遠(yuǎn)、關(guān)系斷絕,把恥辱帶給自己。用修養(yǎng)個(gè)人品德的道理來(lái)推論、比喻治理國(guó)家的道理,那么治理國(guó)家的道理應(yīng)該是用道德。韓非主張靠刑法,專用它來(lái)治理社會(huì),這就是主張修養(yǎng)自己品德的人,要采用傷害別人的辦法。韓非難道不知道用道德是個(gè)好辦法嗎?而是他認(rèn)為社會(huì)衰敗事態(tài)改變,老百姓的心奢靡輕薄,所以制作法律制度,一心在用刑。世上不能缺少道德,就像每年不能斷絕春天一樣。認(rèn)為社會(huì)衰敗難以用道德來(lái)治理,就可以說(shuō)因?yàn)槟觐^荒亂,萬(wàn)物不能在春天生長(zhǎng)了嗎?君主治理一個(gè)國(guó)家,就像天地使萬(wàn)物生長(zhǎng)一樣。天地不能因?yàn)槟觐^荒亂就讓春天離開(kāi),君主也不能因?yàn)樯鐣?huì)衰敗就拋棄道德??鬃诱f(shuō):“有這樣的老百姓,所以夏、商、周三代才能按正道進(jìn)行教化?!?/p>

  周穆王時(shí)的社會(huì),可以說(shuō)是夠衰敗了,他用刑法來(lái)治理國(guó)家,混亂而沒(méi)有功績(jī)。后來(lái)甫侯規(guī)勸他,周穆王把道德記在心上,于是長(zhǎng)久地統(tǒng)治著國(guó)家,功績(jī)一直流傳到后代。周穆王治理國(guó)家,開(kāi)初混亂后來(lái)終于治理好了,并不是他在前糊涂昏庸,之后才高明的;而是先前用蚩尤的刑法,后來(lái)遵循甫侯的勸說(shuō)。治人不能拋棄恩惠,治國(guó)不能廢掉道德,種植作物不能離開(kāi)春天,韓非想專用刑法來(lái)殺人,怎么行呢?

  魯繆公問(wèn)子思說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)龐……是的兒子不孝。他的行為怎么樣不孝呢?”子思回答說(shuō):“君子尊敬賢人以推崇道德,用好的東西來(lái)規(guī)勸老百姓。至于錯(cuò)誤的行為,是小人所記的東西,我不知道。”子思出去,子服厲伯進(jìn)來(lái)拜見(jiàn)魯繆公。魯繆公問(wèn)起龐……是的兒子,子服厲伯把他的過(guò)失告訴了魯繆公,全都是魯繆公沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)的。自從這事以后,魯繆公看重子思而瞧不起子服厲伯。韓非聽(tīng)說(shuō)這事,而指責(zé)魯繆公,他認(rèn)為明智的君主應(yīng)該找出壞人并殺掉他們,子思不揭發(fā)壞人壞事讓國(guó)君知道,而子服厲伯揭發(fā)了壞人壞事并告訴了魯繆公,子服厲伯應(yīng)該受到重視,而子思應(yīng)該被輕視。如今魯繆公看重子思,而瞧不起子服厲伯,這違背了貴賤的應(yīng)有的位置,所以韓非指責(zé)魯繆公。

  韓非所崇尚的,是法制。人做了好事,按法制要獎(jiǎng)賞他;做了壞事,照法制得懲罰他。君主即使沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)宮外的好事與壞事,根據(jù)法制這些好事和壞事都會(huì)得到處理。聽(tīng)見(jiàn)壞事不能就進(jìn)行懲罰,就像聽(tīng)見(jiàn)好事不能就進(jìn)行獎(jiǎng)賞一樣。對(duì)別人不檢舉壞人壞事就指責(zé),是韓非的就張。讓韓非聽(tīng)到好事,他一定要考核,考核確實(shí)有功績(jī),才肯獎(jiǎng)賞。聽(tīng)見(jiàn)好事不能立即給予獎(jiǎng)賞,因?yàn)闆](méi)有事實(shí)根據(jù)的話未必可信。像這樣,聽(tīng)見(jiàn)好事跟沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn),無(wú)區(qū)別。聽(tīng)到好事不能立即獎(jiǎng)賞,那么聽(tīng)到壞事也不能馬上懲罰。聽(tīng)到好事一定要考核,聽(tīng)到壞事也一定要審查,考核有功才能給獎(jiǎng)賞,審查有證據(jù)才能實(shí)行懲罰。聽(tīng)見(jiàn)不實(shí)際的,看見(jiàn)不真實(shí)的,經(jīng)過(guò)核實(shí)不能成立,獎(jiǎng)賞與懲罰就不能進(jìn)行。獎(jiǎng)賞與懲罰不能進(jìn)行,那么是好事還是壞事也不能確定。沒(méi)有確定的事情,需要有一套辦法才能確定它,那想靠耳朵聽(tīng)到的情況就進(jìn)行獎(jiǎng)賞與懲罰,是不對(duì)的。

  鄭人子產(chǎn)早晨出去,走過(guò)東匠閭,聽(tīng)見(jiàn)有婦人的哭聲,就按住他車夫的手讓車停下,仔細(xì)地聽(tīng)。過(guò)了好一會(huì)兒,讓官吏把婦人抓來(lái)審問(wèn),原來(lái)是個(gè)親手殺死自己丈夫的女人。第二天,他的車夫問(wèn):“夫子你是怎么知道的?”子產(chǎn)說(shuō):“她的哭聲是恐懼的。凡是人對(duì)他親愛(ài)的人,知道他病了就會(huì)憂愁,知道他快要死了就會(huì)擔(dān)心,已經(jīng)死了就會(huì)悲哀?,F(xiàn)在她哭丈夫死去,不悲哀而是恐懼,這就可以知道其中必定發(fā)生了不正當(dāng)?shù)氖虑??!表n非聽(tīng)說(shuō)這事就指責(zé)說(shuō):“子產(chǎn)不也多事嗎!壞人一定要等自己的耳朵聽(tīng)到,眼睛看到之后才知道,那么鄭國(guó)查出來(lái)的壞人就太少了。子產(chǎn)不依靠地方長(zhǎng)官,不運(yùn)用參照對(duì)比的方法進(jìn)行考察,不明白法制,光靠自己盡力用耳聽(tīng),用眼看,費(fèi)盡心思來(lái)發(fā)現(xiàn)壞人壞事,不是也太沒(méi)有方法了嗎?”韓非指責(zé)子產(chǎn),是對(duì)的;但他指責(zé)魯繆公,就錯(cuò)了。婦人不悲哀,就像龐……是兒子不孝一樣。既然指責(zé)子產(chǎn)靠耳聞目睹來(lái)發(fā)現(xiàn)奸婦,卻又想要魯繆公靠口問(wèn)來(lái)確定壞人壞事。子產(chǎn)不依靠地方長(zhǎng)官,而用耳聞來(lái)確定事實(shí)真象;魯繆公也不依靠官吏,而用口問(wèn)來(lái)確定真象。其實(shí),耳聞和口問(wèn),是一回事,都不依靠官吏,都不參照對(duì)比。子服厲伯回答的話不能夠用來(lái)確定事實(shí)真象,就像婦人的哭聲不能夠用來(lái)確定事實(shí)真象一樣。不能夠確定事實(shí)真象,子產(chǎn)就讓官吏把婦人抓來(lái)審問(wèn)情況。不能夠確定事實(shí)真象,卻不讓官吏去審查,偏偏相信子服厲伯的話,就以未經(jīng)證實(shí)的不孝事情來(lái)定龐……是兒子的罪,怎么行呢?

  韓非說(shuō):“子思不把龐……是兒子的過(guò)失告訴魯繆公知道,繆公反而看重他;子服厲伯把龐……是兒子的過(guò)失告訴魯繆公知道,繆公卻瞧不起他。人之常情都是喜歡被重視而討厭被瞧不起,所以季平子作亂已形成,而魯昭公還不知道。這就是魯昭公被驅(qū)逐的原因?!濒斦压或?qū)逐,是因?yàn)榉ㄖ撇幻鞔_呢,還是因?yàn)闆](méi)有及早知道壞人呢?法制明確,即使不知道壞人壞事,壞人壞事也無(wú)從發(fā)生;法制不明確,即使天天尋找壞人壞事,就像決開(kāi)水源,用手掌去堵洪水一樣。車夫沒(méi)有馬嚼子,看見(jiàn)馬要跑,無(wú)法去制止它。讓王良手上拿著馬韁繩,馬就沒(méi)有想跑的意思,這是駕駛有辦法。如今不說(shuō)魯昭公沒(méi)有好的政治主張,而是說(shuō)他“沒(méi)有早知道壞人”;不說(shuō)他法制不明確,而說(shuō)他“沒(méi)有溝通下面的情況”。韓非指責(zé)魯繆公,跟他政治主張的基本思想是相違背的。

  龐……是的兒子不孝,子思不說(shuō),魯繆公看重他。韓非指責(zé)繆公,認(rèn)為明智的君主發(fā)現(xiàn)好人就該獎(jiǎng)賞,發(fā)現(xiàn)壞人就該殺掉。不孝的人,是低下愚蠢的人。低下愚蠢的人不懂禮義,順隨感情放縱欲望,跟鳥(niǎo)獸一樣。說(shuō)他們“惡”,可以;說(shuō)他們“奸”,就不對(duì)。奸人外表和善內(nèi)心兇狠,臉色嚴(yán)厲內(nèi)心軟弱,行為舉動(dòng),模仿賢人,以求升官,向君主討好獻(xiàn)媚,怎么肯做出不孝,顯露自己的惡劣行為,以自取被斥退和殺身的災(zāi)禍呢?龐……是的兒子可以說(shuō)他不孝,但不能說(shuō)他“奸”。韓非說(shuō)他“奸”,不符合“奸”的事實(shí)。

  韓非說(shuō):“布帛有多有少,一般人不敢亂拿;閃亮的金子有百鎰,跖也不會(huì)去奪取。”照這樣說(shuō),法制明確,老百姓就不敢觸犯。假設(shè)國(guó)家明確了法制,有偷盜的想法,不敢觸犯;存心不良的人,也不敢發(fā)作。壞心藏在胸中,仍不敢觸犯法律,因?yàn)槊鞔_的法制使他們感到恐懼。明確的法制使他們恐懼,那么就不需要審查壞人發(fā)現(xiàn)壞事了。假使法制嚴(yán)厲,老百姓中就沒(méi)有壞人;假使法制不嚴(yán)厲,老百姓中就有許多是壞人。不說(shuō)明智的君王嚴(yán)刑峻法,而卻說(shuō)發(fā)現(xiàn)壞人就殺掉。說(shuō)發(fā)現(xiàn)壞人,這是法律不嚴(yán)厲,老百姓中有人觸犯了它。不專心于明確法制,而專心于發(fā)現(xiàn)壞人,韓非的話,跟主張法制是相違背的。

  人們疏通溝渠,是知道它一旦堵塞必定會(huì)淹死自己,不去堵塞溝渠而會(huì)造船和槳的人,深知水性不能堵塞,水的洶涌勢(shì)頭肯定要淹死人的。臣子的本性欲望會(huì)奪取君位,就像水的本性會(huì)淹死人樣。不告訴君主用什么防范壞人,而指責(zé)他不知道“欲奸君父”的情況,這就像不準(zhǔn)備防水的船具一樣,卻只想先知道水會(huì)淹死人。被淹在水里,不責(zé)怪水而抱怨自己,是自己忘記了防備。這樣說(shuō)來(lái),君主被臣子驅(qū)逐,是由于喪失了防范的法制。要防備被淹死不需要堵塞水源,君主要防范被驅(qū)逐也不需要事先發(fā)覺(jué)哪個(gè)大臣會(huì)干壞事,韓非應(yīng)該把這道理告訴君主。水的本性能滅火,如果把水裝在釜里,水開(kāi)了也不會(huì)把火滅掉,這是肯定的。君像火,臣像水,法制是釜,火沒(méi)有發(fā)覺(jué)水會(huì)滅掉它,君主也用不著預(yù)先察覺(jué)臣子要干的壞事。

  韓子之術(shù),明法尚功。賢無(wú)益於國(guó)不加賞;不肖無(wú)害於治不施罰。責(zé)功重賞,任刑用誅。故其論儒也,謂之不耕而食,比之於一蠹;論有益與無(wú)益也,比之於鹿馬。馬之似鹿者千金,天下有千金之馬,無(wú)千金之鹿,鹿無(wú)益,馬有用也。儒者猶鹿,有用之吏猶馬也。

  夫韓子知以鹿馬喻,不知以冠履譬。使韓子不冠,徒履而朝,吾將聽(tīng)其言也。加冠於首而立於朝,受無(wú)益之服,增無(wú)益之〔行〕,言與服相違,行與術(shù)相反,吾是以非其言而不用其法也。煩勞人體,無(wú)益於人身,莫過(guò)跪拜。使韓子逢人不拜,見(jiàn)君父不謁,未必有賊於身體也。然須拜謁以尊親者,禮義至重,不可失也。故禮義在身,身未必肥;而禮義去身,身未必瘠而化衰。以謂有益,禮義不如飲食。使韓子賜食君父之前,不拜而用,肯為之乎?夫拜謁,禮義之效,非益身之實(shí)也,然而韓子終不失者,不廢禮義以茍益也。夫儒生,禮義也;耕戰(zhàn),飲食也。貴耕戰(zhàn)而賤儒生,是棄禮義求飲食也。使禮義廢,綱紀(jì)敗,上下亂而陰陽(yáng)繆,水旱失時(shí),五谷不登,萬(wàn)民饑死,農(nóng)不得耕,士不得戰(zhàn)也。子貢去告朔之餼羊,孔子曰:“賜也!爾愛(ài)其羊,我愛(ài)其禮?!弊迂晲嘿M(fèi)羊,孔子重廢禮也。故以舊防為無(wú)益而去之,必有水災(zāi);以舊禮為無(wú)補(bǔ)而去之,必有亂患。

  儒者之在世,禮義之舊防也,有之無(wú)益,無(wú)之有損。庠序之設(shè),自古有之。重本尊始,故立官置吏。官不可廢,道不可棄。儒生,道官之吏也,以為無(wú)益而廢之,是棄道也。夫道無(wú)成效於人,成效者須道而成。然足蹈路而行,所蹈之路,須不蹈者。身須手足而動(dòng),待不動(dòng)者。故事或無(wú)益,而益者須之;無(wú)效,而效者待之。儒生,耕戰(zhàn)所須待也,棄而不存,如何也?

  韓子非儒,謂之無(wú)益有損,蓋謂俗儒無(wú)行操,舉措不重禮,以儒名而俗行,以實(shí)學(xué)而偽說(shuō),貪官尊榮,故不足貴。夫志潔行顯,不徇爵祿,去卿相之位若脫躧者,居位治職,功雖不立,此禮義為業(yè)者也。國(guó)之所以存者,禮義也。民無(wú)禮義,傾國(guó)危主。今儒者之操,重禮愛(ài)義,率無(wú)禮義士,激無(wú)義之人。人民為善,愛(ài)其主上,此亦有益也。聞伯夷風(fēng)者,貪夫廉,懦夫有立志;聞柳下惠風(fēng)者,薄夫敦,鄙夫?qū)?。此上化也,非人所?jiàn)。段干木闔門不出,魏文敬之,表式其閭,秦軍聞之,卒不攻魏。使魏無(wú)干木,秦兵入境,境土危亡。秦,強(qiáng)國(guó)也,兵無(wú)不勝,兵加於魏,魏國(guó)必破,三軍兵頓,流血千里。今魏文式闔門之士,卻強(qiáng)秦之兵,全魏國(guó)之境,濟(jì)三軍之眾,功莫大焉,賞莫先焉。齊有高節(jié)之士,曰狂譎、華士,二人昆弟也,義不降志,不仕非其主。太公封於齊,以此二子解沮齊眾,開(kāi)不為上用之路,同時(shí)誅之。韓子善之,以為二子無(wú)益而有損也。夫狂譎、華士,段干木之類也,太公誅之,無(wú)所卻到;魏文侯式之,卻強(qiáng)秦而全魏。功孰大者?使韓子善干木闔門高節(jié),魏文式之,是也;狂譎、華士之操,干木之節(jié)也,善太公誅之,非也。使韓子非干木之行,下魏文之式,則干木以此行而有益,魏文用式之道為有功;是韓子不賞功尊有益也。

  論者或曰:“魏文式段干木之閭,秦兵為之不至,非法度之功;一功特然,不可常行,雖全國(guó)有益,非所貴也。”夫法度之功者,謂何等也?養(yǎng)三軍之士,明賞罰之命,嚴(yán)刑峻法,富國(guó)強(qiáng)兵,此法度也。案秦之強(qiáng),肯為此乎?六國(guó)之亡,皆滅於秦兵。六國(guó)之兵非不銳,士眾之力非不勁也,然而不勝,至於破亡者,強(qiáng)弱不敵,眾寡不同,雖明法度,其何益哉?使童子變孟賁之意,孟賁怒之,童子操刃與孟賁戰(zhàn),童子必不勝,力不如也。孟賁怒,而童子修禮盡敬,孟賁不忍犯也。秦之與魏,孟賁之與童子也。魏有法度,秦必不畏,猶童子操刃,孟賁不避也。其尊士式賢者之閭,非徒童子修禮盡敬也。夫力少則修德,兵強(qiáng)則奮威。秦以兵強(qiáng),威無(wú)不勝,卻軍還眾,不犯魏境者,賢干木之操,高魏文之禮也。夫敬賢,弱國(guó)之法度,力少之強(qiáng)助也。謂之非法度之功,如何?

  高皇帝議欲廢太子,呂后患之,即召?gòu)堊臃慷〔?。子房教以敬迎四皓而厚禮之,高祖見(jiàn)之,心消意沮,太子遂安。使韓子為呂后議,進(jìn)不過(guò)強(qiáng)諫,退不過(guò)勁力。以此自安,取誅之道也,豈徒易哉?夫太子敬厚四皓以消高帝之議,猶魏文式段干木之閭,卻強(qiáng)秦之兵也。

  治國(guó)之道,所養(yǎng)有二:一曰養(yǎng)德,二曰養(yǎng)力。養(yǎng)德者,養(yǎng)名高之人,以示能敬賢;養(yǎng)力者,養(yǎng)氣力之士,以明能用兵。此所謂文武張?jiān)O(shè),德力具足者也,事或可以德懷,或可以力摧。外以德自立,內(nèi)以力自備。慕德者不戰(zhàn)而服,犯德者畏兵而卻。徐偃王修行仁義,陸地朝者三十二國(guó),強(qiáng)楚聞之,舉兵而滅之。此有德守,無(wú)力備者也。夫德不可獨(dú)任以治國(guó),力不可直任以御敵也。韓子之術(shù)不養(yǎng)德,偃王之操不任力。二者偏駁,各有不足。偃王有無(wú)力之禍,知韓子必有無(wú)德之患。凡人稟性也,清濁貪廉,各有操行,猶草木異質(zhì),不可復(fù)變易也??褡H、華士不仕於齊,猶段干木不仕於魏矣。性行清廉,不貪富貴,非時(shí)疾世,義不茍仕,雖不誅此人,此人行不可隨也。太公誅之,韓子是之,是謂人無(wú)性行,草木無(wú)質(zhì)也。太公誅二子,使齊有二子之類,必不為二子見(jiàn)誅之故,不清其身;使無(wú)二子之類,雖養(yǎng)之,終無(wú)其化。堯不誅許由,唐民不皆樔處;武王不誅伯夷,周民不皆隱餓;魏文侯式段干木之閭,魏國(guó)不皆闔門。由此言之,太公不誅二子,齊國(guó)亦不皆不仕。何則?清廉之行,人所不能為也。夫人所不能為,養(yǎng)使為之,不能使勸;人所能為,誅以禁之,不能使止。然則太公誅二子,無(wú)益於化,空殺無(wú)辜之民。賞無(wú)功,殺無(wú)辜,韓子所非也。太公殺無(wú)辜,韓子是之,以韓子之術(shù)殺無(wú)辜也。夫執(zhí)不仕者,未必有正罪也,太公誅之。如出仕未有功,太公肯賞之乎?賞須功而加,罰待罪而施。使太公不賞出仕未有功之人,則其誅不仕未有罪之民,非也;而韓子是之,失誤之言也。

  且不仕之民,性廉寡欲;好仕之民,性貪多利。利欲不存於心,則視爵祿猶糞土矣。廉則約省無(wú)極,貪則奢泰不止;奢泰不止,則其所欲不避其主。案古篡畔之臣,希清白廉潔之人。貪,故能立功;驕,故能輕生。積功以取大賞,奢泰以貪主位。太公遺此法而去,故齊有陳氏劫殺之患。太公之術(shù),致劫殺之法也;韓子善之,是韓子之術(shù)亦危亡也。

  周公聞太公誅二子,非而不是,然而身執(zhí)贄以下白屋之士。白屋之士,二子之類也,周公禮之,太公誅之,二子之操,孰為是者?宋人有御馬者不進(jìn),拔劍剄而棄之於溝中;又駕一馬,馬又不進(jìn),又剄而棄之於溝。若是者三。以此威馬,至矣,然非王良之法也。王良登車,馬無(wú)罷駑。堯、舜治世,民無(wú)狂悖。王良馴馬之心,堯、舜順民之意。人同性,馬殊類也。王良能調(diào)殊類之馬,太公不能率同性之士。然則周公之所下白屋,王良之馴馬也;太公之誅二子,宋人之剄馬也。舉王良之法與宋人之操,使韓子平之,韓子必是王良而非宋人矣。王良全馬,宋人賊馬也。馬之賊,則不若其全;然則,民之死,不若其生。使韓子非王良,自同於宋人,賊善人矣。如非宋人,宋人之術(shù)與太公同。非宋人,是太公,韓子好惡無(wú)定矣。

  治國(guó)猶治身也。治一身,省恩德之行,多傷害之操,則交黨疏絕,恥辱至身。推治身以況治國(guó),治國(guó)之道當(dāng)任德也。韓子任刑獨(dú)以治世,是則治身之人任傷害也。韓子豈不知任德之為善哉?以為世衰事變,民心靡薄,故作法術(shù),專意於刑也。夫世不乏於德,猶歲不絕於春也。謂世衰難以德治,可謂歲亂不可以春生乎?人君治一國(guó),猶天地生萬(wàn)物。天地不為亂歲去春,人君不以衰世屏德??鬃釉唬?“斯民也,三代所以直道而行也。”

  周穆王之世,可謂衰矣,任刑治政,亂而無(wú)功。甫侯諫之,穆王存德,享國(guó)久長(zhǎng),功傳於世。夫穆王之治,初亂終治,非知昏於前,才妙於後也,前任蚩尤之刑,後用甫侯之言也。夫治人不能舍恩,治國(guó)不能廢德,治物不能去春。韓子欲獨(dú)任刑用誅,如何?

  魯繆公問(wèn)於子思曰:“吾聞龐捫是子不孝,不孝其行奚如?”子思對(duì)曰:“ 君子尊賢以崇德,舉善以勸民。若夫過(guò)行,是細(xì)人之所識(shí)也,臣不知也?!弊铀汲?,子服厲伯見(jiàn)。君問(wèn)龐是子,子服厲伯對(duì)以其過(guò),皆君〔之〕所未曾聞。自是之後,君貴子思而賤子服厲伯。韓子聞之,以非繆公,以為明君求奸而誅之,子思不以奸聞,而厲伯以奸對(duì),厲伯宜貴,子思宜賤。今繆公貴子思,賤厲伯,失貴賤之宜,故非之也。

  夫韓子所尚者,法度也。人為善,法度賞之;惡,法度罰之。雖不聞善惡於外,善惡有所制矣。夫聞惡不可以行罰,猶聞善不可以行賞也。非人不舉奸者,非韓子之術(shù)也。使韓子聞善,必將試之;試之有功,乃肯賞之。夫聞善不輒加賞,虛言未必可信也。若此,聞善與不聞,無(wú)以異也。夫聞善不輒賞,則聞惡不輒罰矣。聞善必試之,聞惡必考之。試有功乃加賞,考有驗(yàn)?zāi)思恿P。虛聞空見(jiàn),實(shí)試未立,賞罰未加。賞罰未加,善惡未定,未定之事,須術(shù)乃立,則欲耳聞之,非也。

  鄭子產(chǎn)晨出,過(guò)東匠之宮,聞婦人之哭也,撫其仆之手而聽(tīng)之。有間,使吏執(zhí)而問(wèn)之;手殺其夫者也。翼日,其仆問(wèn)曰:“夫子何以知之?”子產(chǎn)曰:“其聲不慟。凡人於其所親愛(ài)也,知病而憂,臨死而懼,已死而哀。今哭夫已死,不哀而懼,是以知其有奸也?!表n子聞而非之曰:“子產(chǎn)不亦多事乎?奸必待耳目之所及而後知之,則鄭國(guó)之得奸寡矣。不任典城之吏,察參伍之正,不明度量,待盡聰明、勞知慮而以知奸,不亦無(wú)術(shù)乎!”韓子之非子產(chǎn),是也。其非繆公,非也。夫婦人之不哀,猶龐〔是〕子不孝也。非子產(chǎn)持耳目以知奸,獨(dú)欲繆公須問(wèn)以定邪。子產(chǎn)不任典城之吏,而以耳〔聞〕定實(shí);繆公亦不任吏,而以口問(wèn)立誠(chéng)。夫耳聞口問(wèn),一實(shí)也,俱不任吏,皆不參伍。厲伯之對(duì)不可以立實(shí),猶婦人之哭不可以定誠(chéng)矣。不可定誠(chéng),使吏執(zhí)而問(wèn)之。不可以立實(shí),不使吏考,獨(dú)信厲伯口,以罪不考之奸,如何?

  韓子曰:“子思不以過(guò)聞,繆公貴之。子服厲伯以奸聞,繆公賤之。人情皆喜貴而惡賤,故季氏之亂成而不上聞。此魯君之所以劫也。”夫魯君所以劫者,以不明法度邪,以不早聞奸也?夫法度明,雖不聞奸,奸無(wú)由生;法度不明,雖日求奸,決其源鄣之以掌也。御者無(wú)銜,見(jiàn)馬且奔,無(wú)以制也。使王良持轡,馬無(wú)欲奔之心,御之有數(shù)也。今不言魯君無(wú)術(shù),而曰“不聞奸”;不言〔不〕審法度,而曰“不通下情”,韓子之非繆公也,與術(shù)意而相違矣。

  龐捫是子不孝,子思不言,繆公貴之。韓子非之,以為明君求善而賞之,求奸而誅之。夫不孝之人,下愚之才也。下愚無(wú)禮,順情從欲,與鳥(niǎo)獸同,謂之惡,可也,謂奸,非也。奸人外善內(nèi)惡,色厲內(nèi)荏,作為操止象類賢行,以取升進(jìn),容媚於上,安肯作不孝、著身為惡,以取棄殉之咎乎?龐捫是子可謂不孝,不可謂奸。韓子謂之奸,失奸之實(shí)矣。

  韓子曰:“布帛尋常,庸人不擇;爍金百鎰,盜跖不搏?!币源搜灾?,民不敢犯也。設(shè)明法於邦,有盜賊之心,不敢犯矣;不測(cè)之者,不敢發(fā)矣。奸心藏於胸中,不敢以犯罪法,罪法恐之也。明法恐之,則不須考奸求邪於下矣。使法峻,民無(wú)奸者;使法不峻,民多為奸。而不言明王之嚴(yán)刑峻法,而云求奸而誅之。言求奸,是法不峻,民或犯之也。世不專意於明法,而專心求奸。韓子之言,與法相違。

  人之釋溝渠也,知者必溺身。不塞溝渠而繕船楫者,知水之性不可閼,其勢(shì)必溺人也。臣子之性欲奸君父,猶水之性溺人也。不教所以防奸,而非其不聞知,是猶不備水之具,而徒欲早知水之溺人也。溺於水,不責(zé)水而咎己者,己失防備也。然則人君劫於臣,己失法也。備溺不閼水源,防劫不求臣奸,韓子所宜用教己也。水之性勝火,如裹之以釜,水煎而不得勝,必矣。夫君猶火也,臣猶水也,法度釜也?;鸩磺笏?,君亦不宜求臣之罪也。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/15619.html

古文典籍

熱門名句