論衡_卷六雷虛篇譯文
-
查閱典籍:《論衡》——「論衡·卷六雷虛篇」原文
炎熱夏天的時(shí)候,雷電迅猛響亮,擊斷樹木,毀壞房屋,有時(shí)還危害殺人。世俗認(rèn)為雷電擊斷樹木、毀壞房屋,是天來取龍;它危害殺人,是人暗地里有罪過,拿不干凈的東西給別人吃喝,于是天發(fā)怒,擊殺了他。隆隆的雷聲,就是天發(fā)怒的聲音,好像人的怒吼。社會(huì)上不論是愚蠢人還是聰明人,沒有人認(rèn)為不是這樣的。推究人間的道理加以評(píng)論,它是虛假的說法。
雷的產(chǎn)生,同屬一種氣、一種聲響。折斷樹木,毀壞房屋的時(shí)候,也危害打死人;危害打死人的時(shí)候,也折斷樹木,毀壞房屋。偏偏要認(rèn)為析斷樹木,毀壞房屋,是天來取龍;危害打死人,是懲罰暗中有過錯(cuò)的人,這跟天取龍表現(xiàn)出的吉兇不一樣,同一時(shí)候,同樣雷聲,這不符合事理。辯解的人認(rèn)為,雷聲隆隆,是天怒吼的聲音。這種說法只適合于懲罰過錯(cuò),不適合于天取龍。懲罰過錯(cuò),天發(fā)怒可以;天來取龍,龍有什么過錯(cuò)而要對(duì)它發(fā)怒呢?如果龍是神,天來取他,不應(yīng)該發(fā)怒。如果龍有過錯(cuò),跟人一樣有罪,殺死龍罷了,天為什么還要取它呢?打死人,天發(fā)怒可以;來取龍,龍有什么過錯(cuò)而要對(duì)它發(fā)怒呢?打死人不取,殺死龍要取,人與龍的罪過有什么分別,而雷處死他們?yōu)槭裁磪s不一樣呢?這樣看來,天取龍的說法既不能聽,懲罰過錯(cuò)的話也不可從。
以什么來證明呢?考察雷聲迅猛響亮的時(shí)候,人仆向前在地上死去,接著隆隆的聲音降臨到人的頭上,所以能夠打死人。果真隆隆的雷聲是天發(fā)怒嗎?要是天發(fā)怒,那天是在用口里的怒氣殺人??诶锏呐瓪?,怎么能殺人呢?人被雷打死,察看那人的身體,像被燒烤過的樣子。如果天用的是口里的怒氣,口里的怒氣能產(chǎn)生火嗎?況且口長(zhǎng)在身體上,口的活動(dòng)是跟身體一起的。當(dāng)雷擊斷樹木的時(shí)候,聲音覺得在地上;雷聲減弱,聲音感到在天上。像這樣,聲音感到在地上的時(shí)候,那么口要到地上,身體也應(yīng)該這樣。當(dāng)雷聲迅猛響亮的時(shí)候,抬頭看天,卻不見天落下來??床灰娞炻涞兀敲绰÷〉睦茁?,就不是天在發(fā)怒。天怒跟人怒沒有兩樣。人發(fā)怒,自己靠近別人那么聲音就大,遠(yuǎn)離別人那么聲音就小。如今天的聲音離得近,而它的身體卻離得很遠(yuǎn),可見這不是天發(fā)怒的真實(shí)情況。況且雷聲迅猛響亮的時(shí)候,聲音或在東、西,或在南、北。如果是天發(fā)怒,天體就應(yīng)該移運(yùn),口也應(yīng)該向東西南北移動(dòng),那么抬頭看天,天體也應(yīng)該向東西南北移動(dòng)。
有人說:“天已經(jīng)隨著聲音向東、西、南、北移動(dòng)了,只因?yàn)樵朴昊璋挡幻?,人們不能看見罷了?!鼻Ю飪?nèi)外不會(huì)同刮一股風(fēng),百里內(nèi)外不會(huì)同響一聲雷?!吨芤住ふ鹭浴飞险f:“雷能驚動(dòng)一百里。”雷鳴電閃的地方,打雷下雨天空昏暗不明,但是百里之外,沒有雨的地方,應(yīng)該看見天向東、西、南、北移動(dòng)了。口長(zhǎng)在天體上,天體應(yīng)該跟隨口,口一移動(dòng),整個(gè)天體都該移動(dòng),不能只是打雷下雨的地方,天體才跟隨著口活動(dòng)。況且說發(fā)怒的是誰(shuí)呢?是天神呢?還是蒼天呢?如果說是天神,神發(fā)怒沒有聲音。如果說是蒼天,天是一種物體,不會(huì)發(fā)怒,因?yàn)榘l(fā)怒要用口。況且天和地的關(guān)系,像夫妻一樣,它們就是人的父母。兒子有過錯(cuò),父親發(fā)怒,用板子把他打死,母親不會(huì)哭嗎?如今天發(fā)怒殺人,地應(yīng)該哭?,F(xiàn)在偏偏只聽見天發(fā)怒,不聽見地在哭。要是地不會(huì)哭,那么天也不會(huì)發(fā)怒。況且天有憤怒就有歡樂。人暗中有過錯(cuò),也暗中有善行。暗中有過錯(cuò),天發(fā)怒殺掉他;如果暗中有善行,天也應(yīng)該高興而獎(jiǎng)賞他。隆隆的雷聲,認(rèn)為是天發(fā)怒;如果是天歡喜,也應(yīng)該哈哈地笑。人有歡喜有憤怒,所以說天也應(yīng)該有歡喜有憤怒。推究人的情況來說明天,可見對(duì)天的知識(shí)是以人為基礎(chǔ)的。如果人不會(huì)發(fā)怒,那么也沒有根據(jù)認(rèn)為天會(huì)發(fā)怒。既然根據(jù)人來說明天,就應(yīng)該全部把人的特征用上。人生來發(fā)怒就要怒吼,歡喜就要唱歌歡笑。經(jīng)常聽見天發(fā)怒,很少聽見天歡喜;經(jīng)??匆娞鞈土P人,很少看見天獎(jiǎng)賞人。難道天愿意發(fā)怒,不愿意歡喜,貪戀懲罰,吝嗇獎(jiǎng)賞嗎?為什么天發(fā)怒懲罰人有證明,天歡喜獎(jiǎng)賞人沒有證明呢!
雷擊,折斷樹木,毀壞房屋,有時(shí)危害打死人,就認(rèn)為是天發(fā)怒。但有時(shí)只是打雷,沒有折斷樹木,毀壞房屋,也沒有打死人,難道是天無緣無故地發(fā)怒嗎?君主不無緣無故地歡喜,也不無緣無故地發(fā)怒,歡喜與發(fā)怒一定會(huì)有獎(jiǎng)賞與懲罰。沒有懲罰而白白地發(fā)怒,是天在胡鬧。亂來就會(huì)失掉威嚴(yán),這不是天的行為。解釋政事的人,用寒冷與溫和的氣候作為歡喜與發(fā)怒的征兆。君主歡喜那么天就溫和,要是發(fā)怒那么天就寒冷。打雷閃電的日子,天氣就一定寒冷了。漢高祖先人劉媼曾在大澤的岸邊休息,夢(mèng)中與天神交合,這時(shí)雷鳴電閃昏暗不明。天正施氣給劉媼,這應(yīng)該是大喜的時(shí)候,怎么天要發(fā)怒響雷呢?如果認(rèn)為擊斷樹木是天發(fā)怒,不擊斷樹木是天歡喜,那么隆隆的雷聲就不應(yīng)該是同一種聲音。人發(fā)怒、歡喜是不同的聲音,天發(fā)怒、歡喜卻是同一種聲音,跟人的不相同,那么人根據(jù)什么認(rèn)為打雷是天發(fā)怒呢?
拿不潔凈的東西給人吃喝,是個(gè)小過錯(cuò)。以極尊貴的身份,親自處罰這樣小的過失,不是尊貴的人該做的事。尊貴的人不親自懲罰有過失的人,所以君主不親自懲辦有罪的人。天比君王尊貴,親自處罰有小過失的人,這是天的德行比君王還低劣。天用心,跟人用意一樣。君王懲辦惡人,剛聽到他罪惡的時(shí)候,憤怒地遣責(zé)他,等到要懲辦他的時(shí)候,又同情憐憫他。所以《論語(yǔ)·子張》上說:“如果弄清他犯罪的情由,在殺他們的時(shí)候就應(yīng)該同情憐憫他們而不要高興?!鄙碳q惡貫滿盈,周武王要?dú)⑺?,還同情憐憫他。所以《尚書·多士》說:“我將按照公平合理的辦法處治并憐憫你們?!本鯌土P惡人,是憐憫地殺掉他們,而天懲罰有過錯(cuò)的人,是發(fā)怒并擊斃他們,這是天刻薄而人慈悲了。
解說雨的人認(rèn)為是天施氣。天施放氣,氣聚集厚了就變成雨,所以雨能滋潤(rùn)萬(wàn)物,稱為及時(shí)雨。人不高興,不會(huì)給予恩惠;天不高興,不會(huì)降雨。認(rèn)為打雷是天發(fā)怒,下雨是天歡喜。響雷常常跟雨一起來,按照解說者的話,天是在一邊發(fā)怒一邊高興了。君主不在同一個(gè)時(shí)候進(jìn)行賞罰,而天的喜怒卻同時(shí),天與人相反,賞與罰相背。況且發(fā)怒與歡喜同時(shí)表現(xiàn)出來,是混亂的行為。憎恨人作亂,發(fā)怒懲罰他們的過錯(cuò),但卻用混亂行為去懲罰他們,這不應(yīng)是天的行為。冬天打雷,人們認(rèn)為是陽(yáng)氣開始散發(fā);春天打雷,認(rèn)為是陽(yáng)氣進(jìn)一步發(fā)泄;夏天打雷,卻不認(rèn)為是陽(yáng)氣旺盛,而認(rèn)為是天發(fā)怒,可見這終究是句假話。
人在天地之間,是一種物質(zhì)實(shí)體;動(dòng)物,也是一種物質(zhì)實(shí)體。動(dòng)物吃的東西,上天不能知道;人吃的東西,上天偏偏就知道嗎?萬(wàn)物對(duì)于天,都是兒子。父母對(duì)于子女,恩德都是同樣的,難道會(huì)因?yàn)槿俗鹳F賢能特別關(guān)心,而因?yàn)閯?dòng)物低賤愚蠢毫不留心嗎?為什么天觀察人這么清楚,而觀察動(dòng)物卻這么不清楚呢!狗和豬吃人給的腐臭食物,天卻不殺那個(gè)人。如果認(rèn)為人尊貴只禁止給人吃臟東西,那么老鼠弄臟了人吃的東西,人不知道,不注意吃了它,天卻不殺老鼠。如果天能原諒老鼠,那么也應(yīng)該能原諒人。人不小心把不潔凈的東西給了別人,別人不知道吃了它,難道是故意拿腐臭東西給別人吃嗎?如果是故意給別人,別人也不會(huì)肯吃。呂后斬?cái)嗥莘蛉说氖郑谌ニ难劬?,關(guān)她在豬圈里,把她當(dāng)做“人豬”。喊人們來看,人們都很傷心;孝惠帝看了,就病倒臥床不起。呂后故意這樣做,天不懲罰她;人粗心不知道把臟東西給別人吃了,天立即就殺死他。不能原諒無心的過失反而寬恕有意的罪過,這是上天辦事太昏亂了。
人吃了不潔凈的東西,口不曉得那是臟的;如果吃完了,才知道,名叫腸洿。戚夫人被關(guān)進(jìn)豬圈,身體被臟東西污辱,跟“腸洿”有什么分別?腸跟身體有什么區(qū)別?只顧腸不顧身體,只憐憫腸子被弄臟而不怨恨身體被污辱,這不是上天的意思。況且人聽說別人吃了不干凈的東西,心里平靜得像沒有聽見一樣,但看見戚夫人的人,沒有不傷心的。人悲傷,天意也悲痛。天悲痛戚夫人,那么就應(yīng)該怨恨呂后??疾靺魏笏罆r(shí),未必遭雷打。道士劉春使楚王英迷惑,讓他吃了不干凈的東西。劉春死時(shí),也未必遭雷打。建初四年(公元79年)六月,雷擊會(huì)稽郡鄞縣的五頭羊都死了。那羊暗中有什么過錯(cuò)而雷要打死它們?船夫弄臟了小河的上游,人們吃了下游的水,船夫并沒有被雷打死。
天神住在天上,就像君王住在地上一樣。君王住在層層宮門之內(nèi),那么天神就應(yīng)該住在隱蔽的地方。君王住在宮室里面,那么天也有太微、紫宮、軒轅、文昌等居住的星座。君王跟一般人相互離得很遠(yuǎn),不知道人的暗中罪過;天神住在四宮之內(nèi),又怎么能看見人的暗中罪過呢?君王聽說人的過錯(cuò),是靠人報(bào)告才知道;上天知道人的罪過,也應(yīng)該是靠鬼的報(bào)告。假使天是向鬼神了解人的過錯(cuò),那么天要?dú)⑷?,也?yīng)該是派鬼神去執(zhí)行。如果天派鬼神去殺人,那么所謂天發(fā)怒,實(shí)際是鬼神在發(fā)怒,而不是天在發(fā)怒了。
況且君王處決死囚在秋天,天用雷殺人在夏天,這是君王用刑違背大時(shí)。如果遵循天意辦事,君王殺人,也應(yīng)該仿效上天。天殺人在夏天,君王殺人在秋天,天與人相背,這不符合遵循天意辦事的道理。
有人解釋說:“拿不潔凈的東西給人吃,是天最討厭的事。殺罪惡大的人,不必等待規(guī)定的時(shí)間?!本踝钣憛挼?,是謀反大逆無道;天最討厭的,是拿不潔凈的東西給人吃。天和人討厭的事,小惡大惡是不一樣的。如果對(duì)小惡大惡的看法相同,那么君王就應(yīng)該效法天,制訂拿不潔凈東西給人吃的法律是死刑??墒亲怨乓詠硎ネ踅y(tǒng)治天下,制訂刑法不具備這條法律。這樣說來,是圣王疏忽大意,在制訂刑法時(shí)有遺漏了。
有人解釋說:“鬼神懲處暗中的過錯(cuò),君王懲處公開的過錯(cuò)。暗中的過錯(cuò)隱秘,人不會(huì)察覺,所以讓鬼神來管?!蔽艺f,暗中的過錯(cuò)不只一種,為什么不把他們?nèi)繗⒌裟兀恐徊檗k“飲食人不潔凈”這一種過失,不是懲處暗中過錯(cuò)的公正道理。天發(fā)怒不過一天,人發(fā)怒在瞬間。人暗中有過錯(cuò),也許有在冬天發(fā)生,未必專門在夏天發(fā)生。在冬天犯了錯(cuò)誤,天不立即用雷擊打死他,要拖到久遠(yuǎn)的夏天,這不符合“天怒不旋日”的道理。
繪畫工匠,畫雷的形狀,一個(gè)接一個(gè),像把鼓連在一起的樣子。又畫一個(gè)人,像力士的容貌,稱他是雷公,讓他左手拉著連在一起的鼓,右手舉槌,像要擊鼓的樣子。那意思是用來表示:雷聲隆隆,就是連成一起的鼓相互扣擊的聲音;那巨大的像霹靂的聲音,就是槌打鼓的聲音;雷劈死人,是雷公一邊拉連鼓一邊舉槌,同時(shí)撞擊造成的。世人相信它,沒有認(rèn)為不是這樣的。如果再仔細(xì)研究一下,可以看出,它是幅亂來的圖畫。
雷,不是聲音就是氣。聲音和氣,怎么能推拉而變成把鼓連在起的樣子呢?如果確實(shí)能推拉,那就是物件。能互相敲打而發(fā)出響聲的,不是鼓就是鐘。隆隆的聲音,是鼓呢?還是鐘呢?如果的確說對(duì)了,那么鐘鼓不能憑空懸掛,必須要有■簴,然后才能穩(wěn)固,然后才能發(fā)出響聲。如今鐘鼓成了沒有依托懸空掛著的東西,雷公的腳沒有踩踏的地方,怎么能打雷呢?
有人說:“正因?yàn)檫@樣所以才是神。如果一定要有依托才能懸空掛著,腳要有踏的地方,然后才打雷,這與人一樣了,怎么是神呢?”我說,神是恍恍惚惚沒有固定形體,進(jìn)出沒有門,上下無界限,所以才稱之為神。如今雷公有形體,雷聲又由器物發(fā)出,怎么能是神呢?如果沒有形體,不能畫成圖象;如果有形體,就不能稱之為神。要說神龍能升天,尊重事實(shí)的人卻認(rèn)為不是這樣,因?yàn)槿擞袝r(shí)看見了龍的形狀。因?yàn)樗男误w出現(xiàn),所以人才可以畫出升天的龍的樣子;因?yàn)樗梢员划嫵鰜?,所以?shí)際上不是神。
有人責(zé)難說:“人也看見過鬼的形體,鬼不是神嗎?”我說,人有時(shí)看見鬼,但有看見過雷公的嗎?鬼稱叫神,它行走時(shí)腳踏在地上,跟人差不多。畫上雷公的頭沒有懸掛在天上,腳不踏在地上,怎么能是雷公?會(huì)飛的東西都有翅膀,動(dòng)物沒有翅膀而會(huì)飛的,稱作仙人。畫仙人的形體,卻要給他畫上翅膀。如果雷公與仙人一樣,也應(yīng)該再畫上翅膀。假使雷公不會(huì)飛,畫雷公像的人說他會(huì)飛,就不對(duì);假使確實(shí)會(huì)飛,不給他畫上翅膀,這又不對(duì)。這樣說來,畫雷公像的人畫出雷公的樣子,都是虛構(gòu)的。況且解說雷的人,說打雷是天發(fā)怒在怒吼;畫雷公像的人,說雷公發(fā)怒是在拉動(dòng)連在一起的鼓。確實(shí)像解說雷的人說的,那么畫雷公像的人說的就不對(duì);確實(shí)像畫雷公像的人說的,那么解說雷的人說的就是錯(cuò)誤的。二家的說法相背,并且都說是對(duì)的,這就沒有是非的區(qū)別。沒有是非的區(qū)別,所以實(shí)際上也就沒有是非。正因?yàn)闊o法判定這些疑惑的說法,所以虛構(gòu)的說法得逞了。
《禮》上說:“在尊上刻雷的樣子,或凸或凹,或彎或直,因?yàn)橄嗷ゼm纏,就像有響聲一樣。”糾纏的形狀,就像征沉悶不絕一類的雷聲,這是用形象來擬雷。氣相互糾纏而突然分裂,那隆隆的雷聲,就是糾纏發(fā)出的聲音;那巨大的像霹靂的聲音,就是氣噴射出來的聲音。氣射中人,人就會(huì)死。實(shí)際上,雷是極盛的陽(yáng)氣沖擊陰氣造成的。怎么證明呢?正月陽(yáng)氣開始散發(fā),所以正月開始有雷。五月陽(yáng)氣旺盛,所以五月雷聲迅猛。秋天冬天陽(yáng)氣衰微,所以秋天冬天雷潛伏。炎熱夏天的時(shí)候,太陽(yáng)主事,陰氣來侵犯。陰氣與陽(yáng)氣紛爭(zhēng),就互相糾纏。相互糾纏就會(huì)互相碰撞、噴射。它們碰撞而噴射出來的東西有毒,射中人人就要死,射中樹木樹木就要折斷,射中房屋房屋就要?dú)?。人在樹下或房屋之間,碰巧被射中就會(huì)死去。以什么證明呢?試拿一斗水倒在冶煉的火上,氣被沖得霹靂作響,像雷聲一樣。稍微靠近,一定會(huì)燒傷人的身體。天地是個(gè)極大的火爐,陽(yáng)氣是猛烈的火,云雨是極多的水,相互紛爭(zhēng)、沖擊、噴射,怎么會(huì)不迅猛呢?射中燒傷人的身體,人怎么會(huì)不死呢?當(dāng)冶煉工匠溶化鐵的時(shí)候,用泥土作模子,模子干了,那么鐵水就會(huì)順著往下流,否則就要飛濺出來向周圍噴射。射中人的身體,那么皮膚就會(huì)被燒傷脫落。陽(yáng)氣的熱度,不僅僅只是溶化鐵水那點(diǎn)點(diǎn)熱度;陰氣沖擊陽(yáng)氣,不僅僅只是泥土那點(diǎn)點(diǎn)濕度;激氣射中了人,不僅僅只是燒傷脫皮的那點(diǎn)點(diǎn)痛苦。
雷是火,火氣燒人,人不可能沒有痕跡?;蛘邿沟牡胤綐幼宇愃莆淖郑丝匆娏?,認(rèn)為是天記錄他的過錯(cuò),就拿給老百姓看。這又是假的。假使一個(gè)人的死是由于他有罪過,所以天用雷殺他。殺他就應(yīng)當(dāng)公開他的罪過,以懲誡那后人,就應(yīng)該使這些文字明明白白地顯示出來,不該隱秘不清。圖在黃河中出現(xiàn),書在洛水中出現(xiàn)。黃河中的圖、洛水中的書,都是天作的,人一讀就知道它的意思。如今被雷打死的人身上的字,也是天寫的,怎么就難得讀懂呢?如果認(rèn)為人皮不能寫字,那么魯惠公夫人仲子,即宋武公的女兒,生下來就有文字在她的掌心,說“為魯夫人”。文字明白可以讀懂,所以仲子嫁給魯公子。雷書不顯露,所以難得用來懲誡后人。這樣說來,火燒人留下的痕跡,不是天刻畫的了。或許,被雷打死的人身上稍微有點(diǎn)痕跡,卻被夸大其詞,或許根本沒有卻憑空生造那說法??梢娕撟骷俚挠谷?,喜歡偏造奇談怪論。
怎么證明,雷是火呢?因?yàn)槿吮焕讚糁卸?,立即察看他的身體,要是擊中頭部那么頭發(fā)胡子就被燒燋,要是擊中身體那么皮膚就被烤煳,到他的尸體上能嗅出火氣,這是證明之一。道術(shù)之家因?yàn)榉略炖?,把石頭燒紅了,丟在井里,石頭滾燙井水冰涼,激聲轟鳴,像打雷一樣,這是證明之二。人受了寒氣,寒氣進(jìn)入腹部,腹中原來溫和,熱氣與寒氣紛爭(zhēng),激氣就咕嚕咕嚕像雷響一樣,這是證明之三。當(dāng)打雷的時(shí)候,電光時(shí)常閃現(xiàn),光就像火閃耀一樣,這是證明之四。當(dāng)雷擊的時(shí)候,也許會(huì)燒掉人的房屋和地上的草木,這是證明之五。解釋雷是火有五條證明,說雷是天發(fā)怒卻沒有一條證明。這樣看來,雷是天發(fā)怒,就是句假話。
有人責(zé)難說:“《論語(yǔ)·鄉(xiāng)黨》上說:‘遇上炸雷暴風(fēng)人一定會(huì)改變神色。’《禮記·玉藻》上說:‘有狂風(fēng)炸雷暴雨那么人一定會(huì)改變神色,即使是夜深也一定會(huì)起床,穿好衣服,戴上帽子坐正?!?yàn)楹ε绿彀l(fā)怒,害怕懲罰到自己頭上。如果打雷不是天發(fā)怒,雷擊不是懲罰過錯(cuò),那么做官的為什么會(huì)被嚇得變色心跳穿上朝服而端端正正地坐在那里呢?”
我說,天跟人就同父與子一樣,父親被某件事而改變神色,作兒子的怎么能不在乎呢?所以天改變神色,自己也應(yīng)該跟著改變神色。順應(yīng)天時(shí),以表示自己沒有違背天意。人聽見狗在外面叫,沒有不驚慌害怕的,于是就毛骨悚然地側(cè)著耳朵仔細(xì)地聽動(dòng)靜,何況是聽到天改變神色發(fā)出不尋常的、砰磕一聲迅猛巨大的聲響呢?《論語(yǔ)·鄉(xiāng)黨》上指的,《禮記·玉藻》上說的,都是道德高尚的君子。君子做事慎重,自己知道沒有過錯(cuò),即使有過也像日食,月食一樣明顯,不會(huì)有暗中拿不潔凈東西給別人吃的事,自我檢查沒有可畏懼的,為什么要害怕打雷呢?如果真是不害怕打雷,那么他們變色心跳就不足以證明打雷是天發(fā)怒。為什么呢?因?yàn)槔撞皇轻槍?duì)自己響的。要是確實(shí)害怕打雷,也不足以證明是在懲罰暗中有過錯(cuò)的人。為什么呢?因?yàn)槔讚魵⒌?,很多都是沒有過錯(cuò)的人。君子是害怕偶然碰巧被雷打,所以恐懼變色動(dòng)心。這樣說來,君子變色心跳,不能證明打雷是天發(fā)怒,卻反而表明雷是在亂擊殺人。亂擊殺人而不懲罰有過錯(cuò)的,因此人害怕雷。如果雷真是在懲罰有過錯(cuò)的,那么邪惡的人就該害怕打雷,而道德高尚的人就用不著恐懼了。宋王偃問唐鞅:“我殺的人很多,但是臣子們卻越來越不怕我,其原因是什么呢?”唐鞅回答說:“君王懲罰的,全都不是好人。懲罰壞人,好人為什么要害怕呢?君王想要臣子們害怕,不如不管他們好與不好都經(jīng)常懲罰他們,這樣臣子們就會(huì)害怕了?!彼瓮醢凑账脑捵隽?,群臣都感到害怕恐懼,于是宋國(guó)的大臣都極為恐懼。這是由于宋王胡亂施刑殺人,因此宋國(guó)上下害怕恐懼。因?yàn)閼峙吕纂妬y擊殺人,所以君子聽到打雷都變色動(dòng)心。君子“懼雷電妄擊”而變色動(dòng)心,就同宋國(guó)群臣害怕“宋王妄刑”而感到極大的恐懼一樣。
盛夏之時(shí),雷電迅疾,擊折樹木,壞敗室屋,時(shí)犯殺人。世俗以為“擊折樹木、壞敗室屋”者,天取龍;其“犯殺人”也,謂之〔有〕陰過,飲食人以不潔凈,天怒,擊而殺之。隆隆之聲,天怒之音,若人之呴吁矣。世無愚智,莫謂不然。推人道以論之,虛妄之言也。
夫雷之發(fā)動(dòng),一氣一聲也,折木壞屋亦犯殺人,犯殺人時(shí)亦折木壞屋。獨(dú)謂折木壞屋者,天取龍;犯殺人,罰陰過,與取龍吉兇不同,并時(shí)共聲,非道也。論者以為“隆隆”者,天怒呴吁之聲也。此便於罰過,不宜於取龍。罰過,天怒可也;取龍,龍何過而怒之?如龍神,天取之,不宜怒。如龍有過,與人同罪,殺而已,何為取也?殺人,怒可也。取龍,龍何過而怒之?殺人不??;殺龍取之。人龍之罪何別?而其殺之何異?然則取龍之說既不可聽,罰過之言復(fù)不可從。
何以效之?案雷之聲迅疾之時(shí),人仆死於地,隆隆之聲臨人首上,故得殺人。審隆隆者天怒乎?怒用口之怒氣殺人也。口之怒氣,安能殺人?人為雷所殺,詢其身體,若燔灼之狀也。如天用口怒,口怒生火乎?且口著乎體,口之動(dòng)與體俱。當(dāng)擊折之時(shí),聲著於地;其衰也,聲著於天。夫如是,聲著地之時(shí),口至地,體亦宜然。當(dāng)雷迅疾之時(shí),仰視天,不見天之下,不見天之下,則夫隆隆之聲者,非天怒也。天之怒與人無異。人怒,身近人則聲疾,遠(yuǎn)人則聲微。今天聲近,其體遠(yuǎn),非怒之實(shí)也。且雷聲迅疾之時(shí),聲東西或南北,如天怒體動(dòng),口東西南北,仰視天亦宜東西南北?;蛟唬骸疤煲褨|西南北矣,云雨冥晦,人不能見耳?!狈蚯Ю锊煌L(fēng),百里不共雷?!兑住吩唬骸罢痼@百里?!崩纂娭兀苍啤秤昊挹?,百里之外無雨之處,宜見天之東西南北也。口著於天,天宜隨口,口一移普天皆移,非獨(dú)雷雨之地,天隨口動(dòng)也。且所謂怒者,誰(shuí)也?天神邪?蒼蒼之天也?如謂天神,神怒無聲;如謂蒼蒼之天,天者體不怒,怒用口。且天地相與,夫婦也,其即民父母也。子有過,父怒,笞之致死,而母不哭乎?今天怒殺人,地宜哭之。獨(dú)聞天之怒,不聞地之哭。如地不能哭,則天亦不能怒。且有怒則有喜。人有陰過,亦有陰善。有陰過,天怒殺之;如有陰善,天亦宜以善賞之。隆隆之聲謂天之怒,如天之喜,亦哂然而笑。人有喜怒,故謂天喜怒、推人以知天,知天本於人。如人不怒,則亦無緣謂天怒也。緣人以知天,宜盡人之性。人性怒則呴吁,喜則歌笑。比聞天之怒,希聞天之喜;比見天之罰,希見天之賞。豈天怒不喜,貪於罰,希於賞哉?何怒罰有效,喜賞無驗(yàn)也?
且雷之擊也,“折木壞屋”,“時(shí)犯殺人”,以為天怒。時(shí)或徒雷,無所折敗,亦不殺人,天空怒乎?人君不空喜怒,喜怒必有賞罰。無所罰而空怒,是天妄也。妄則失威,非天行也。政事之家,以寒溫之氣,為喜怒之候,人君喜即天溫,〔怒〕則天寒。雷電之日,天必寒也。高祖之先劉媼曾息大澤之陂,夢(mèng)與神遇,此時(shí)雷電晦冥。天方施氣,宜喜之時(shí)也,何怒而雷?如用擊折者為怒,不擊折者為喜,則夫隆隆之聲,不宜同音。人怒喜異聲,天怒喜同音,與人乖異,則人何緣謂之天怒?且“飲食人以不潔凈”,小過也。以至尊之身,親罰小過,非尊者之宜也。尊不親罰過,故王不親誅罪。天尊於王,親罰小過,是天德劣於王也。且天之用心,猶人之用意。人君罪惡,初聞之時(shí),怒以非之;及其誅之,哀以憐之。故《論語(yǔ)》曰:“如得其情,則哀憐而勿喜?!奔q至惡也,武王將誅,哀而憐之。故《尚書》曰:“予惟率夷憐爾?!比司D惡,憐而殺之;天之罰過,怒而擊之。是天少恩而人多惠也。說雨者以為天施氣。天施氣,氣渥為雨,故雨潤(rùn)萬(wàn)物,名曰澍。人不喜,不施恩。天不說,不降雨。謂雷,天怒;雨者,天喜也。雷起常與雨俱,如論之言,天怒且喜也。人君賞罰不同日,天之怒喜不殊時(shí),天人相違,賞罰乖也。且怒喜具形,亂也。惡人為亂,怒罰其過;罰之以亂,非天行也。冬雷人謂之陽(yáng)氣泄,春雷謂之陽(yáng)氣發(fā)。夏雷不謂陽(yáng)氣盛,謂之天怒,竟虛言也。
人在天地之間,物也。物,亦物也。物之飲食,天不能知。人之飲食,天獨(dú)知之。萬(wàn)物於天,皆子也;父母於子,恩德一也。豈為貴賢加意,賤愚不察乎?何其察人之明,省物之暗也!犬豕食,人腐臭食之,天不殺也。如以人貴而獨(dú)禁之,則鼠洿人飲食,人不知,誤而食之,天不殺也。如天能原鼠,則亦能原人,人誤以不潔凈飲食人,人不知而食之耳,豈故舉腐臭以予之哉?如故予之,人亦不肯食。呂后斷戚夫人手,去其眼,置於廁中,以為人豕。呼人示之,人皆傷心;惠帝見之,疾臥不起。呂后故為,天不罰也。人誤不知,天輒殺之,不能原誤,失而責(zé)故,天治悖也。
夫人食不凈之物,口不知有其洿也;如食,已知之,名曰腸洿。戚夫人入廁,身體辱之,與洿何以別?腸之與體何以異?為腸不為體,傷洿不病辱,非天意也。且人聞人食不清之物,心平如故,觀戚夫人者,莫不傷心。人傷,天意悲矣。夫悲戚夫人則怨呂后,案呂后之崩,未必遇雷也。道士劉春熒惑楚王英,使食不清。春死,未必遇雷也。建初四年夏六月,雷擊殺會(huì)稽〔鄞〕專日食羊五頭皆死。夫羊何陰過,而雷殺之?舟人洿溪上流,人飲下流,舟人不雷死。
天神之處天,猶王者之居也。王者居重關(guān)之內(nèi),則天之神宜在隱匿之中。王者居宮室之內(nèi),則天亦有太微、紫宮、軒轅、文昌之坐。王者與人相遠(yuǎn),不知人之陰惡。天神在四宮之內(nèi),何能見人暗過?王者聞人進(jìn),以人知。天知人惡,亦宜因鬼。使天問過於鬼神,則其誅之,宜使鬼神。如使鬼神,則天怒,鬼神也,非天也。
且王斷刑以秋,天之殺用夏,此王者用刑違天時(shí)。奉天而行,其誅殺也,宜法象上天。天殺用夏,王誅以秋,天人相違,非奉天之義也?;蛘撛唬骸帮嬍场踩恕巢粷崈?,天之大惡也。殺大惡,不須時(shí)。”王者大惡,謀反大逆無道也。天之大惡,飲食人不潔清。天〔人〕所惡,小大不均等也。如小大同,王者宜法天,制飲食人不潔清之法為死刑也。圣王有天下,制刑不備此法,圣王闕略,有遺失也?或論曰:“鬼神治陰,王者治陽(yáng)。陰過暗昧,人不能覺,故使鬼神主之?!?曰:“陰過非一也,何不盡殺?案一過,非治陰之義也。天怒不旋日,人怨不旋踵。人有陰過,或時(shí)有用冬,未必專用夏也。以冬過誤,不輒擊殺,遠(yuǎn)至於夏,非不旋日之意也。
圖畫之工,圖雷之狀,累累如連鼓之形;又圖一人,若力士之容,謂之雷公,使之左手引連鼓,右手推椎,若擊之狀。其意以為雷聲隆隆者,連鼓相扣擊之〔音〕也;其魄然若敝裂者,椎所擊之聲也;其殺人也,引連鼓相椎,并擊之矣。世又信之,莫謂不然。如復(fù)原之,虛妄之象也。夫雷,非聲則氣也。聲與氣,安可推引而為連鼓之形乎?如審可推引,則是物也。相扣而音鳴者,非鼓即鐘也。夫隆隆之聲,鼓與鐘邪?如審是也,鐘鼓不〔而〕空懸,須有筍虡,然後能安,然後能鳴。今鐘鼓無所懸著,雷公之足,無所蹈履,安得而為雷?或曰:“如此固為神。如必有所懸著,足有所履,然後而為雷,是與人等也,何以為神?”曰:神者,恍惚無形,出入無門,上下無垠,故謂之神。今雷公有形,雷聲有器,安得為神?如無形,不得為之圖象;如有形,不得謂之神。謂之神龍升天,實(shí)事者謂之不然,以人時(shí)或見龍之形也。以其形見,故圖畫升龍之形也;以其可畫,故有不神之實(shí)。
難曰:“人亦見鬼之形,鬼復(fù)神乎?”曰:人時(shí)見鬼,有見雷公者乎?鬼名曰神,其行蹈地,與人相似。雷公頭不懸於天,足不蹈於地,安能為雷公?飛者皆有翼,物無翼而飛,謂仙人。畫仙人之形,為之作翼。如雷公與仙人同,宜復(fù)著翼。使雷公不飛,圖雷家言其飛,非也;使實(shí)飛,不為著翼,又非也。夫如是,圖雷之家,畫雷之狀,皆虛妄也。且說雷之家,謂雷,天怒呴吁也;圖雷之家,謂之雷公怒引連鼓也。審如說雷之家,則圖雷之家非;審如圖雷之家,則說雷之家誤。二家相違也,并而是之,無是非之分。無是非之分,故無是非之實(shí)。無以定疑論,故虛妄之論勝也。
《禮》曰:“刻尊為雷之形,一出一入,一屈一伸,為相校軫則鳴?!毙]F之狀,郁律壘之類也,此象類之矣。氣相校軫分裂,則隆隆之聲,校軫之音也。魄然若{敝衣}裂者,氣射之聲也。氣射中人,人則死矣。實(shí)說,雷者太陽(yáng)之激氣也。何以明之?正月陽(yáng)動(dòng),故正月始雷。五月陽(yáng)盛,故五月雷迅。秋冬陽(yáng)衰,故秋冬雷潛。盛夏之時(shí),太陽(yáng)用事,陰氣乘之。陰陽(yáng)分〔爭(zhēng)〕,則相校軫。校軫則激射。激射為毒,中人輒死,中木木折,中屋屋壞。人在木下屋間,偶中而死矣。何以驗(yàn)之?試以一斗水灌冶鑄之火,氣激{敝衣}裂,若雷之音矣?;蚪刈迫梭w。天地為爐大矣,陽(yáng)氣為火猛矣,云雨為水多矣,分爭(zhēng)激射,安得不迅?中傷人身,安得不死?當(dāng)冶工之消鐵也,以士為形,燥則鐵下,不則躍溢而射。射中人身,則皮膚灼剝。陽(yáng)氣之熱,非直消鐵之烈也;陰氣激之,非直土泥之濕也;陽(yáng)氣中人,非直灼剝之痛也。
夫雷,火也?!不稹硽庳呷?,人不得無跡。如炙處狀似文字,人見之,謂天記書其過,以示百姓。是復(fù)虛妄也。使人盡有過,天用雷殺人。殺人當(dāng)彰其惡,以懲其後,明著其文字,不當(dāng)暗昧?!秷D》出於河,《書》出於洛。河圖、洛書,天地所為,人讀知之。今雷死之書,亦天所為也,何故難知?如以〔殪〕人皮不可書,魯惠公夫人仲子,寧武公女也,生而有文在掌,曰“為魯夫人”,文明可知,故仲子歸魯。雷書不著,故難以懲後。夫如是,火剡之跡,非天所刻畫也?;蝾H有而增其語(yǔ),或無有而空生其言,虛妄之俗,好造怪奇。何以驗(yàn)之?雷者火也,以人中雷而死,即詢其身,中頭則須發(fā)燒燋,中身則皮膚灼焚,臨其尸上聞火氣,一驗(yàn)也。道術(shù)之家,以為雷燒石,色赤,投於井中,石燋井寒,激聲大鳴,若雷之狀,二驗(yàn)也。人傷於寒,寒氣入腹,腹中素溫,溫寒分爭(zhēng),激氣雷鳴,三驗(yàn)也。當(dāng)雷之時(shí),電光時(shí)見大,若火之耀,四驗(yàn)也。當(dāng)雷之擊,時(shí)或燔人室屋,及地草木,五驗(yàn)也。夫論雷之為火有五驗(yàn),言雷為天怒無一效。然則雷為天怒,虛妄之言。
〔難〕曰:“《論語(yǔ)》云:‘迅雷風(fēng)烈必變?!抖Y記》曰:‘有疾風(fēng)迅雷甚雨則必變,雖夜必興,衣服、冠而坐?!瘧痔炫?,畏罰及己也。如雷不為天怒,其擊不為罰過,則君子何為為雷變動(dòng)、朝服而正坐〔乎〕?”曰:天之與人猶父子,有父為之變,子安能忽?故天變,己亦宜變,順天時(shí),示己不違也。人聞犬聲於外,莫不驚駭,竦身側(cè)耳以審聽之。況聞天變異常之聲,軒盍迅疾之音乎?《論語(yǔ)》所指,《禮記》所謂,皆君子也。君子重慎,自知無過,如日月之蝕,無陰暗食人以不潔清之事,內(nèi)省不懼,何畏於雷?審如不畏雷,則其變動(dòng)不足以效天怒。何則?不為己也。如審畏雷,亦不足以效罰陰過。何則?雷之所擊,多無過之人。君子恐偶遇之,故恐懼變動(dòng)。夫如是,君子變動(dòng),不能明雷為天怒,而反著雷之妄擊也。妄擊不罰過,故人畏之。如審罰過,有過小人乃當(dāng)懼耳,君子之人無為恐也。宋王問唐鞅曰:“寡人所殺戮者眾矣,而群臣愈不畏,其故何也?”唐鞅曰:“王之所罪,盡不善者也。罰不善,善者胡為畏?王欲群臣之畏也,不若毋辨其善與不善而時(shí)罪之,斯群臣畏矣?!彼瓮跣衅溲?,群臣畏懼,宋國(guó)大恐〕。夫宋王妄刑,故宋國(guó)大恐。懼雷電妄擊,故君子變動(dòng)。君子變動(dòng),宋國(guó)大恐之類也。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/15627.html
古文典籍
- 「詩(shī)經(jīng)」
- 「論語(yǔ)」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國(guó)志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國(guó)策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢(mèng)溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計(jì)」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語(yǔ)」
- 「世說新語(yǔ)」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」