嘆花注釋及譯文
-
注釋自是尋春去較遲, 不須惆悵怨芳時(shí)。
狂風(fēng)落盡深紅色, 綠葉成陰子滿枝。
(1)自是:都怪自己
(2)校:即“較”,比較
(3)狂風(fēng):指代無(wú)情的歲月,人事的變遷
(4)深紅色:借指鮮花
(5)子滿枝:雙關(guān)語(yǔ)。即使是說(shuō)花落結(jié)子,也暗指當(dāng)年的妙齡少女如今已結(jié)婚生子。
譯文
自己尋訪春色去的太晚,以至于春盡花謝,不必埋怨花開(kāi)得太早。自然界的風(fēng)雨變遷使得鮮花凋謝,春天已然過(guò)去,綠葉繁茂,果實(shí)累累,已經(jīng)快到收獲的季節(jié)了。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/18408.html