送友人譯文及注釋
-
青山橫北郭,白水繞東城。 此地一為別,孤蓬萬里征。 浮云游子意,落日故人情。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。[1]
譯文青山橫亙在城郭的北側(cè),護城河環(huán)繞在城郭的東方。我們即將在這里離別,你就要像飛蓬一樣踏上萬里征程??罩械陌自骑h浮不定,像你從此游蕩各地,我無法與你重逢;即將落山的太陽不忍沉沒,亦似我對你的依戀之情。我們揮手告別,從這里各奔前程,友人騎的那匹載他遠離的馬,好像不忍離去,蕭蕭的嘶叫著,增加了我的離愁別緒。
注釋①郭:古代在城外修筑的一種外墻。②白水:明凈的水,護城河 。③一:助詞,加強語氣。為別:分別。④蓬:古書上說的一種植物,蓬草枯后根斷,又名“飛蓬”,常隨風飛旋,這里比喻即將孤身遠行的朋友。⑤征:遠征,遠行。⑥浮云:飄動的云,這里就像友人的行蹤,從此山南水北,任意東西。(把落日比作自己,抒發(fā)作者對友人的難舍難分)⑦游子:離家遠游的人。⑧茲 :現(xiàn)在⑨蕭蕭:馬的嘶叫聲。⑩班馬:離群的馬。這里指載人遠離的馬。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/1933.html