過(guò)故人莊譯文及注釋
-
故人具雞黍,[1]邀我至田家。 綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。 開(kāi)軒面場(chǎng)圃,[2]把酒話桑麻。[3] 待到重陽(yáng)日,[4]還來(lái)就菊花。[5]
譯文老朋友準(zhǔn)備好了雞和黃米飯,邀請(qǐng)我到他的農(nóng)舍做客。翠綠的樹(shù)木環(huán)繞著小村子,村子城墻外面青山連綿不斷。打開(kāi)窗子面對(duì)著谷場(chǎng)和菜園,我們舉杯歡飲,談?wù)撝衲昵f稼的長(zhǎng)勢(shì)。等到九月初九重陽(yáng)節(jié)的那一天,我還要再來(lái)和你一起喝菊花酒,一起觀賞菊花的美麗。
注釋(1)過(guò)故人莊:選自《孟襄陽(yáng)集》。過(guò):造訪。故人莊:老朋友的田莊。(2)過(guò):拜訪,探訪,看望。故人莊,老朋友的田莊。(3)具:準(zhǔn)備,置辦。(4)雞黍:指燒雞和黃米飯。黍(shǔ):黃米飯。(5)邀:邀請(qǐng)。(6)至:到。(7)合:環(huán)繞。(8)郭:古代城外修筑的一種外墻(9)斜:[xiá]傾斜。因古詩(shī)需與上一句押韻,所以, 應(yīng)讀xiá(10) 開(kāi):打開(kāi),開(kāi)啟。(11)軒:指有帶窗戶(hù)的長(zhǎng)廊或小屋。(12)面:面對(duì)。(13)場(chǎng)圃:場(chǎng):打谷場(chǎng);圃:菜園。(14)把酒:拿起酒杯。把:拿起。(15)話:閑聊,談?wù)?。?6)桑麻:這里泛指莊稼。(17)重陽(yáng)日:陰歷的九月九重陽(yáng)節(jié)。(18)還(huán):回到原處或恢復(fù)原狀;返。(19)就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:靠近、赴、來(lái)。這里指欣賞的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隱逸之情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/2102.html