777日屄视频,国产精品国色综合久久,欧洲亚洲精品久久久久,亚洲国产av一区二区三区

子夜吳歌·秋歌譯文及注釋

長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。

譯文秋月皎潔,長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風吹,怎么也吹不盡,總是牽系玉關的親人。什么時候才能平定敵人(胡人),丈夫就可以結(jié)束漫長征途?

注釋1子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。2一片月:一片皎潔的月光。3萬戶:千家萬戶。4吹不盡:吹不散。5玉關:玉門關。這兩句說颯颯秋風,驅(qū)散不了內(nèi)心的愁思,而是更加勾起了對遠方征人的懷念。6平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。7良人:指駐守邊地的老剖。罷:結(jié)束。8搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。

版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/2815.html

熱門名句