海棠·東風(fēng)裊裊泛崇光譯文
-
東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。
東風(fēng)輕拂著海棠,花透出美妙的光華,迷茫的夜霧中彌漫著花香,朦朧的月光轉(zhuǎn)過回廊。夜很深了,因為擔(dān)心海棠會像人一樣而睡去,所以趕忙點燃蠟燭,照耀著海棠。運用手法 運用了對比、暗喻.擬人等手法,將詩人的失意以及郁郁寡歡的心情體現(xiàn)了出來。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/3475.html