己亥雜詩·其二百二十譯文及注釋
-
九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。譯文只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生機,然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格選取更多的人才。
注釋1.這是《己亥雜詩》中的第二百二十首。(已被編入鄂教版小學語文六年級上冊古詩詞背誦第七首、義教版小學語文六年級上冊古詩詞背誦第八首和人教版小學語文六年級下冊古詩詞背誦第八首)2.生氣:生氣勃勃的局面。3.恃(shì):依靠。4.喑(yīn):啞,沉默不語。5.萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。6. 究: 終究,畢竟。7.天公:造物主,這里指皇帝。8. 重:重新。9. 抖擻: 振作精神。10.降:降生。11.九州:中國的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州和豫州。12.風雷:風、雷一般的樣子
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/3907.html