殷武譯文及注釋
-
撻彼殷武,奮伐荊楚。深入其阻,裒荊之旅。有截其所,湯孫之緒。
維女荊楚,居國南鄉(xiāng)。昔有成湯,自彼氐羌,莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常。
天命多辟,設都于禹之績。歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解。
天命降監(jiān),下民有嚴。不僭不濫,不敢怠遑。命于下國,封建厥福。
商邑翼翼,四方之極。赫赫厥聲,濯濯厥靈。壽考且寧,以保我后生。
陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有閑,寢成孔安。
譯文 殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚。王師深入敵方險阻,眾多楚兵全被俘虜。掃蕩荊楚統(tǒng)治領土,成湯子孫功業(yè)建樹?! ∧氵@偏僻之地荊楚,長久居住中國南方。從前成湯建立殷商,那些遠方民族氐羌,沒人膽敢不來獻享,沒人膽敢不來朝王。殷王實為天下之長?! ∩系勖钪T侯注意,建都大禹治水之地。每年按時來朝來祭,不受責備不受鄙夷,好好去把農業(yè)管理?! ∩系勖钜笸醣O(jiān)視,下方人民恭謹從事。賞不越級罰不濫施,人人不敢怠慢度日。君王命令下達諸侯,四方封國有福享受。 殷商都城富麗堂皇,它是天下四方榜樣。武丁有著赫赫聲名,他的威靈光輝鮮明。既享長壽又得康寧,是他保佑我們后人?! 〉巧夏亲吧缴綆p,松樹柏樹挺拔參天。把它砍斷把它遠搬,削枝刨皮加工完善。長長松木制成方椽,楹柱排列粗壯溜圓。寢廟落成神靈安恬。
注釋(1)撻(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yuè)為相,并不斷對西北的□(上工下口)方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。(2)荊楚:即荊州之楚國?!妒酚洝こ兰摇罚骸皡腔厣懡K。陸終生子六人,其長曰昆吾;二曰參胡;三曰彭祖;四曰會人;五曰曹姓;六曰季連,羋姓,楚其后也。昆吾氏,夏之時嘗為侯伯,桀之時湯滅之。彭祖氏,殷之時嘗為侯伯,殷之末世滅彭祖氏?!芪耐踔畷r,季連之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊麗。熊麗生熊狂,熊狂生熊繹。熊繹當周成王之時,舉文、武勤勞之后嗣,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽?!保?)罙(shēn):同“深”。古深字本作“突”,隸變作“罙”。(4)裒(póu):“捊”之別體,通“俘”,俘獲。(5)湯孫:指商湯的后代武丁。緒:功業(yè)。(6)女(rǔ):同“汝”。(7)鄉(xiāng)(xiàng):通“向”,今簡作“向”。(8)自彼氐羌:自,猶“雖”;氐、羌,散居在今西北狹西、甘肅、青海一帶的邊遠民族。(9)常:長?!俺!笔恰吧新暋弊?,與“長”字古音同部,故可釋為“長”。(10)多辟(bì):眾多諸侯國君。(11)績:通“跡”。(12)來辟:猶言“來王”、“來朝”。(13)禍適:讀同“過謫”,義為譴責。(14)解(xiè):同“懈”。(15)嚴(yǎn):同“儼”,敬謹。(16)不僭(jiàn)不濫:毛傳:“賞不僭、刑不濫也?!保?7)封:毛傳:“大也?!保?8)商邑:指商朝的國都西亳?!妒酚洝ひ蟊炯o》正義:“湯自南亳遷西亳,仲丁遷隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也。”殷高宗武丁是盤庚之后的中興之主,其時建都西亳,在今河南偃師。翼翼:都城盛大貌。(19)極:準則。(20)濯濯:形容威靈光輝鮮明。(21)后生:猶言后代子孫。(22)景山:陳奐《詩毛氏傳疏》:“考今河南偃師縣有緱氏城,縣南二十里有景山,即此詩之景山也。”(23)丸丸:形容松柏條直挺拔。(24)方:是。虔:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“虔當讀如虔劉之虔。”虔劉,砍削。(25)桷(jué):方形的椽子。梃(chān):木長貌。(26)旅:當依毛傳釋為“陳列”。有閑:閑閑,大貌。(27)寢:此指為殷高宗所建的寢廟。古時的寢廟分兩部分,后面停放牌位和先人遺物的地方叫“寢”,前面祭祀的地方叫“廟”??祝汉堋?/p>
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/470.html