左傳_莊公莊公十八年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·莊公莊公十八年」原文
十八年春季,虢公、晉獻公朝覲周惠王。周惠王用甜酒招待,又允許他們向自己敬酒。同時各賜給他們玉五對,馬四匹。這是不合于禮的。周天子對諸侯有所策命,封爵地位不一樣,禮儀的等級也不一樣,不能把禮儀隨便給人。
虢公、晉獻公、鄭厲公派原莊公去陳國迎接王后。陳媯嫁到京城,就是惠后。
夏季,莊公在濟水的西邊追逐戎人?!洞呵铩窙]有記載戎人來攻,這是由于避諱提起這件事。
秋季,有蜮蟲,《春秋》所以記載,是由于造成了災害。
當初,楚武王攻克權國,派鬬緡做這里的長官,鬬緡據(jù)有權地而叛變楚國。楚國包圍權地而殺掉了鬬緡,又把權地的百姓遷到那處,改派閻敖治理這個地方。等到文王即位,和巴國人一起進攻申國,楚軍使巴軍受到驚恐。巴國人背叛楚國而進攻那處,加以占領,于是又攻打楚國都城的城門。閻敖在涌水里游泳逃走,楚文王殺了閻敖,他的族人作亂。冬季,巴國人因此進攻楚國。
【經(jīng)】十有八年春王三月,日有食之。夏,公追戎于濟西。秋,有《或蟲》。冬十月。
【傳】十八年春,虢公、晉侯朝王,王饗醴,命之宥,皆賜玉五玨,馬三匹。非禮也。王命諸侯,名位不同,禮亦異數(shù),不以禮假人。
虢公、晉侯、鄭伯使原莊公逆王后于陳。陳媯歸于京師,實惠后。
夏,公追戎于濟西。不言其來,諱之也。
秋,有蜮,為災也。
初,楚武王克權,使斗緡尹之。以叛,圍而殺之。遷權于那處,使閻敖尹之。及文王即位,與巴人伐申而驚其師。巴人叛楚而伐那處,取之,遂門于楚。閻敖游涌而逸。楚子殺之,其族為亂。冬,巴人因之以伐楚。
版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/5470.html
古文典籍
- 「詩經(jīng)」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 年少辭家從冠軍,金鞍寶劍去邀勛
- 問弄雪飄枝,無雙亭上,何日重游
- 落花有淚因風雨,啼鳥無情自古今。
- 憑高遠望,見家鄉(xiāng)、只在白云深處
- 一簾紅雨桃花謝,十里清陰柳影斜
- 落花狼藉酒闌珊,笙歌醉夢間
- 今日樓臺鼎鼐,明年帶礪山河