左傳_僖公僖公四年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·僖公僖公四年」原文
四年春季,齊桓公率領魯僖公、宋桓公、陳宣公、衛(wèi)文公、鄭文公、許穆公、曹昭公各諸侯的聯(lián)軍入侵蔡國。蔡軍潰敗,齊桓公就接著進攻楚國。
楚成王派遣使者來到軍中,說:“君王住在北方,我住在南方,即使是牛馬發(fā)情狂奔彼此也不會相關。沒有想到君王竟不顧路遠來到我國的土地上,這是什么緣故?”管仲回答說:“以前召康公命令我們的先君太公說:‘五侯九伯,你都可以征伐他們,以便輔助王室。’賜給我們的先君征伐的范圍,東邊到大海,西邊到黃河,南邊到穆陵,北邊到無棣。你不進貢王室的包茅,使天子的祭祀缺乏應有的物資,不能漉酒請神,我為此而來問罪。昭王南征到楚國而沒有回去,我為此而來責問?!笔拐呋卮鹫f:“貢品沒有送來,這確是我君的罪過,今后豈敢不供給?至于昭王沒有回去,君王還是問水邊上的人吧!”諸侯的軍隊前進,駐扎在陘地。
夏季,楚成王派遣屈完帶兵到諸侯軍駐地。諸侯軍隊撤退,駐扎在召陵。齊桓公把所率領的軍隊列成戰(zhàn)陣,和屈完坐一輛戰(zhàn)車檢閱隊伍。齊桓公說:“我們出兵,難道是為了我一個人嗎?為的是繼續(xù)先君建立的友好關系。我們兩國共同友好怎么樣?”屈完回答說:“君王惠臨敝國求福,承蒙君王安撫我君,這正是我君的愿望!”齊桓公說:“用這樣的軍隊來作戰(zhàn),誰能夠抵御他們?用這樣的軍隊來攻城,哪個城不被攻破?”屈完回答說:“君王如果用德行安撫諸侯,誰敢不服?君王如果用武力,楚國有方城山作為城墻,漢水作為護城河,君王的軍隊即使很多,也沒有什么用處?!鼻昱c各諸侯訂立了盟約。
陳國的轅濤涂對鄭國的申侯說:“軍隊取道陳國和鄭國之間,兩國供應必然發(fā)生困難。如果向東走,向東夷炫耀武力,沿著海道回國,這就很好了?!鄙旰钫f:“好?!鞭@濤涂就把這個意見告訴齊桓公,齊桓公同意了。申侯進見齊桓公說:“軍隊在外頭久了,如果往東走而遇到敵人,恐怕是不能打硬仗了。如果取道陳國和鄭國之間,由兩國供給軍隊的糧食、軍鞋,這就可以了?!饼R桓公很高興,將虎牢賞給他,而把轅濤涂抓了起來。
秋季,齊國和江國、黃國進攻陳國,這是為了討伐陳國對齊國的不忠。
許穆公死在軍中,用安葬侯的制度安葬他,這是合于禮的。凡是諸侯在朝會時死去,葬禮加一等;為天子作戰(zhàn)而死的,加二等。在這種情況下才可以用天子的禮服入殮。
冬季,叔孫戴伯帶兵會合諸侯的軍隊侵犯陳國。陳國求和,便把轅濤涂放回去了。
當初,晉獻公想立驪姬做夫人,用龜來占卜,不吉利;用草占卜,吉利。獻公說:“聽從蓍草所占卜的結果?!闭疾返娜苏f:“蓍草之數(shù)短而龜象卻長,不如按照龜卜。而且它的繇辭說:‘專寵會使人心生不良,將要偷走您的公羊。香草和臭草放在一起,十年以后還會有臭氣?!欢ú豢梢浴!睍x獻公不聽,立了驪姬。驪姬生了奚齊,她的妹妹生了卓子。等到打算立奚齊做太子,驪姬已經和中大夫定了計謀。驪姬對太子說:“國君夢見你母親齊姜,你一定要趕快祭祀她?!碧拥角旨漓耄鸭谰萍廊鈳Щ貋斫o獻公吃。獻公剛好出外打獵,驪姬把酒肉放在宮里過了六天。獻公回來,驪姬在酒肉里下毒藥而獻上去。獻公以酒祭地,地土突起像墳堆。把肉給狗吃,狗就死掉;給宦官吃,宦官也死了。驪姬哭著說:“陰謀來自太子那里。”太子逃亡到新城,獻公殺了他的保傅杜原款。有人對太子說:“您如果聲辯,國君是必定能弄清楚的。”太子說:“國君沒有驪姬,居不安,食不飽。我如果聲辯,驪姬必定有罪。國君年紀老了,驪姬有罪會使國君不高興,我也會憂郁不樂的?!闭f:“那么您逃走吧!”太子說:“國君還沒有查清我的罪過,帶著這個名義出去,別人誰會接納我?”十二月二十七日,太子吊死在新城。驪姬就誣陷兩位公子說:“太子的陰謀他們都參預了?!庇谑侵囟油龅狡殉?,夷吾逃亡到屈地。
【經】四年春王正月,公會齊侯、宋公、陳侯、衛(wèi)侯、鄭伯,許男、曹伯侵蔡。蔡潰,遂伐楚,次于陘。夏,許男新臣卒。楚屈完來盟于師,盟于召陵。齊人執(zhí)陳轅濤涂。秋,及江人、黃人伐陳。八月,公至自伐楚。葬許穆公。冬十有二月,公孫茲帥師會齊人、宋人、衛(wèi)人、鄭人、許人、曹人侵陳。
【傳】四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰。遂伐楚。楚子使與師言曰:「君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?」管仲對曰:「昔召康公命我先君大公曰:『五侯九伯,女實征之,以夾輔周室?!毁n我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是征。昭王南征而不復,寡人是問。」對曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給。昭王之不復,君其問諸水濱?!箮熯M,次于陘。
夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。
齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:「豈不谷是為?先君之好是繼。與不谷同好,如何?」對曰:「君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也?!过R侯曰:「以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克?」對曰:「君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之。」
屈完及諸侯盟。
陳轅濤涂謂鄭申侯曰:「師出于陳、鄭之間,國必甚病。若出于東方,觀兵于東夷,循海而歸,其可也。」申侯曰:「善。」?jié)恳愿?,齊侯許之。申侯見,曰:「師老矣,若出于東方而遇敵,懼不可用也。若出于陳、鄭之間,共其資糧悱屨,其可也。」齊侯說,與之虎牢。執(zhí)轅濤涂。
秋,伐陳,討不忠也。
許穆公卒于師,葬之以侯,禮也。凡諸侯薨于朝會,加一等;死王事,加二等。于是有以袞斂。
冬,叔孫戴伯帥師,會諸侯之師侵陳。陳成,歸轅濤涂。
初,晉獻公欲以驪姬為夫人,卜之,不吉;筮之,吉。公曰:「從筮?!共啡嗽唬骸阁叨听旈L,不如從長。且其繇曰:『專之渝,攘公之羭。一薰一蕕,十年尚猶有臭?!槐夭豢伞!垢ヂ牐⒅?。生奚齊,其娣生卓子。及將立奚齊,既與中大夫成謀,姬謂大子曰:「君夢齊姜,必速祭之?!勾笞蛹烙谇?,歸胙于公。公田,姬置諸宮六日。公至,毒而獻之。公祭之地,地墳。與犬,犬斃。與小臣,小臣亦斃。姬泣曰:「賊由大子?!勾笞颖夹鲁?。公殺其傅杜原款?;蛑^大子:「子辭,君必辯焉。」大子曰:「君非姬氏,居不安,食不飽。我辭,姬必有罪。君老矣,吾又不樂?!乖唬骸缸悠湫泻酰 勾笞釉唬骸妇龑嵅徊炱渥?,被此名也以出,人誰納我?」
十二月戊申,縊于新城。姬遂譖二公子曰:「皆知之?!怪囟计选R奈岜记?。
版權聲明:本文內容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/5473.html
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」