賈生譯文及注釋
-
宣室求賢訪逐臣, 賈生才調(diào)更無倫。 可憐夜半虛前席,[2] 不問蒼生問鬼神。[3]
譯文漢文帝為了求賢曾在未央宮前的正室里召見被逐之臣,論那賈誼的才華和格調(diào)確實(shí)是十分脫俗超群??上У氖请m然談到三更半夜竟是白白的向前移席,因?yàn)樗麊柕牟⒉皇顷P(guān)心天下百姓,而是鬼神。
注釋①賈生:賈誼,西漢著名的政論家,力主改革弊政,提出許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,一生抑郁不得志。②宣室:漢未央宮前殿的正室。③逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。④才調(diào):才氣。⑤可憐:可惜,可嘆。蒼生:百姓。問鬼神:事見《史記·屈原賈生列傳》。文帝接見賈誼,“問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席?!雹尢摚嚎兆?,徒然。⑦前席:在坐席上移膝靠近對(duì)方。⑧蒼生:百姓
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/594.html