左傳_成公成公九年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·成公成公九年」原文
九年春季,杞桓公來魯國迎接叔姬的靈柩,這是由于魯國的請求。杞叔姬的死,是由于被杞國遺棄的緣故。迎接叔姬的靈柩,是為了我國的顏面。
由于晉國讓魯國把汶陽的土田歸還給齊國的緣故,諸侯對晉國有了二心。晉國人畏懼,在蒲地和諸侯會見,重溫馬陵的盟會。魯大夫季文子對晉大夫范文子說:“晉國德行已經(jīng)不強,重溫舊盟做什么?”范文子說:“用勤勉來安撫諸侯,用寬厚來對待諸侯,用堅強來駕御諸侯,用盟誓來約束諸侯,籠絡(luò)順服的而討伐有二心的,這也是次等的德行了?!睍x國召集的這一次會議,是首次邀請吳國,吳國人沒有來。
二月,伯姬出嫁到宋國。
楚國人用很重的禮物求取鄭國,鄭成公和楚國公子成在鄧地相會。
夏季,季文子去到宋國慰問伯姬,回國復(fù)命,魯成公設(shè)宴招待他。季文子賦《韓弈》的第五章。穆姜從房里出來,兩次下拜,說:“大夫辛勤,不忘記先君以及于嗣君,延及于未亡人,先君也是這樣來期望您的。謹拜謝大夫加倍的辛勤?!蹦陆仲x《綠衣》的最后一章然后才進去。
晉國人來魯國送女陪嫁,這是合于禮的。
秋季,鄭成公去到晉國,晉國人為了懲罰他傾向楚國,在銅鞮逮住了他。
晉將欒書率兵進攻鄭國,鄭國人派遣伯蠲求和,晉國人殺死了伯蠲,這是不合于禮的。兩國交兵,使者可以來往兩國之間。
楚國的子重入侵陳國以救鄭國。
晉景公視察軍用倉庫,見到鐘儀,問人說:“戴著南方的帽子而被囚禁的人是誰?”官吏回答說:“是鄭國人所獻的楚國俘虜?!睍x景公讓人把他釋放出來,召見并且慰問他。鐘儀再拜,叩頭。晉景公問他在楚國的族人,他回答說:“是樂人?!睍x景公說:“能夠奏樂嗎?”鐘儀回答說:“這是先人的職責(zé),豈敢從事于其他工作呢?”晉景公命令把琴給鐘儀,他彈奏的是南方樂調(diào)。晉景公說:“你們的君王怎樣?”鐘儀回答說:“這不是小人能知道的?!睍x景公再三問他,他回答說:“當(dāng)他做太子的時候,師保奉事著他,每天早晨向嬰齊請教,晚上向側(cè)去請教。我不知道別的事。”晉景公把這些告訴了范文子。文子說:“這個楚囚,是君子啊。說話中舉出先人的職官,這是不忘記根本;奏樂奏家鄉(xiāng)的樂調(diào),這是不忘記故舊;舉出楚君做太子時候的事,這是沒有私心;稱二卿的名字,這是尊崇君王。不背棄根本,這是仁;不忘記故舊,這是守信;沒有私心,這是忠誠;尊崇君王,這是敏達。用仁來辦理事情,用信來守護,用忠來成就,用敏來執(zhí)行。事情雖然大,必然會成功。君王何不放他回去,讓他結(jié)成晉、楚的友好。”晉景公聽從了,對鐘儀重加禮遇,讓他回國去替晉國求和。
冬季,十一月,楚國子重從陳國進攻莒國,包圍了渠丘。渠丘城池破敗,大眾潰散而逃亡到莒城。初五日,楚國進入渠丘。莒國人抓住了楚國的公子平。楚國人說:“不要殺他,我們歸還你們俘虜?!避靽藲⒘斯悠剑能婈牥鼑塑斐恰\斐堑某菈σ膊缓?,十七日,莒國潰敗。楚軍就進入鄆城,這是由于莒國沒有防備的緣故。
君子說:“依仗簡陋而不設(shè)防備,這是罪中的大罪;防備意外,這是善中的大善。莒國依仗它的簡陋而不修城郭,十二天之間而楚軍攻克它的三個城市,這是由于沒有防備的緣故?。 对姟氛f:‘雖然有了絲麻,不要丟掉雜草;雖然有了美人兒,不要丟掉不美的。凡是君子們,沒有不缺此少彼的時候?!f的就是防備不能停止?!?/p>
秦軍、白狄進攻晉國,由于諸侯對晉國有了二心的緣故。
鄭國人包圍許國,這是為了向晉國表示他們并不急于救出鄭成公。這是公孫申出的計謀,他說:“我們出兵包圍許國,假裝打算另立國君的樣子,而暫時不派使者去晉國,晉國必然放我們國君回來。”
魯國在內(nèi)城筑城,《春秋》記載這件事,因為合于時令。
十二月,楚共王派公子辰去晉國,以回報鐘儀的使命,請求重溫友好,締結(jié)和約。
【經(jīng)】九年春王正月,杞伯來逆叔姬之喪以歸。公會晉侯、齊侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、杞伯,同盟于蒲。公至自會。二月伯姬歸于宋。夏,季孫行父如宋致女。晉人來媵。秋七月丙子,齊侯無野卒。晉人執(zhí)鄭伯。晉欒書帥師伐鄭。冬十有一月,葬齊頃公。楚公子嬰齊帥師伐莒。庚申,莒潰。楚人入鄆。秦人、白狄伐晉。鄭人圍許。城中城。
【傳】九年春,杞桓公來逆叔姬之喪,請之也。杞叔姬卒,為杞故也。逆叔姬,為我也。
為歸汶陽之田故,諸侯貳于晉。晉人懼,會于蒲,以尋馬陵之盟。季文子謂范文子曰:「德則不競,尋盟何為?」范文子曰:「勤以撫之,寬以待之,堅強以御之,明神以要之,柔服而伐貳,德之次也。」是行也,將始會吳,吳人不至。
二月,伯姬歸于宋。
楚人以重賂求鄭,鄭伯會楚公子成于鄧。
夏,季文子如宋致女,覆命,公享之。賦《韓奕》之五章,穆姜出于房,再拜,曰:「大夫勤辱,不忘先君以及嗣君,施及未亡人。先君猶有望也!敢拜大夫之重勤?!褂仲x《綠衣》之卒章而入。
晉人來媵,禮也。
秋,鄭伯如晉。晉人討其貳于楚也,執(zhí)諸銅鞮。
欒書伐鄭,鄭人使伯蠲行成,晉人殺之,非禮也。兵交,使在其間可也。楚子重侵陳以救鄭。
晉侯觀于軍府,見鐘儀,問之曰:「南冠而縶者,誰也?」有司對曰:「鄭人所獻楚囚也?!故苟愔?,召而吊之。再拜稽首。問其族,對曰:「泠人也。」公曰:「能樂乎?」對曰:「先父之職官也,敢有二事?」使與之琴,操南音。公曰:「君王何如?」對曰:「非小人之所得知也?!构虇栔瑢υ唬骸钙錇榇笞右?,師保奉之,以朝于嬰齊而夕于側(cè)也。不知其他?!构Z范文子,文子曰:「楚囚,君子也。言稱先職,不背本也。樂操土風(fēng),不忘舊也。稱大子,抑無私也。名其二卿,尊君也。不背本,仁也。不忘舊,信也。無私,忠也。尊君。敏也。仁以接事,信以守之,忠以成之,敏以行之。事雖大,必濟。君盍歸之,使合晉、楚之成?!构珡闹?,重為之禮,使歸求成。
冬十一月,楚子重自陳伐莒,圍渠丘。渠丘城惡,眾潰,奔莒。戊申,楚入渠丘。莒人囚楚公子平,楚人曰:「勿殺!吾歸而俘?!管烊藲⒅?。楚師圍莒。莒城亦惡,庚申,莒潰。楚遂入鄆,莒無備故也。
君子曰:「恃陋而不備,罪之大者也;備豫不虞,善之大者也。莒恃其陋,而不修城郭,浹辰之間,而楚克其三都,無備也夫!《詩》曰:『雖有絲、麻,無棄菅、蒯;雖有姬、姜,無棄蕉萃。凡百君子,莫不代匱?!谎詡渲豢梢砸岩??!?/p>
秦人、白狄伐晉,諸侯貳故也。
鄭人圍許,示晉不急君也。是則公孫申謀之,曰:「我出師以圍許,為將改立君者,而紓晉使,晉必歸君?!?
城中城,書,時也。
十二月,楚子使公子辰如晉,報鐘儀之使,請修好結(jié)成。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/5966.html
古文典籍
- 「詩經(jīng)」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」