山海經(jīng)_海經(jīng)海外南經(jīng)段譯
-
查閱典籍:《山海經(jīng)》——「山海經(jīng)·海經(jīng)海外南經(jīng)」原文
第一段地之所載,六合之間①,四海之內(nèi),照之以日月,經(jīng)之以星辰,紀之以四時②,要之以太歲③。神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯圣人能通其道。注解:①六合:古人以東、西、南、北、上、下六方為六合。②四時:古人以春、夏、秋、冬四季為四時。③太歲:又叫歲星,即木星。木星在黃道帶里每年經(jīng)過一宮,約十二年運行一周天,所以古人用以紀年。翻譯:大地所負載的,包括上下四方之間的萬物,在四海以內(nèi),有太陽和月亮照明,有大小星辰經(jīng)歷,又有春夏秋冬記季節(jié),還有太歲正天時。大地上的一切都是神靈造化所生成,故萬物各有不同的形狀,有的夭折而有的長壽,只有圣明之人才能懂得其中的道理。
第二段海外自西南陬(z#u)至東南陬者①。注解:①陬:角。又本書自《海外南經(jīng)》以下各篇,大概最早成書時先有圖畫,后有文字,而文字只是說明圖畫的 所以,每篇一開始都有表示方位的一句話,像本篇的“海外自西南陬至東南陬者”一句就是。翻譯:海外從西南角到東南角的國家地區(qū)、山丘河川分別如下。
第三段結(jié)匈國在其西南①,其為人結(jié)匈②。注解:①其:代指鄰近結(jié)匈國的滅蒙鳥。而滅蒙鳥在結(jié)匈國的北邊,參看本書《海外西經(jīng)》。②結(jié)匈:可能指現(xiàn)在所說的雞胸。匈,同“胸”。翻譯:結(jié)胸國在滅蒙鳥的西南面,那里的人都長著像雞一樣尖削凸出的胸脯。
第四段南山在其東南①。自此山來,蟲為蛇,蛇號為魚。一曰南山在結(jié)匈東南。注解:①其:也是代指滅蒙鳥,否則,后面“一曰南山在結(jié)匈東南”一句就重復(fù)而多余了。以下同此。翻譯:南山在滅蒙鳥的東南面。從這座山來的人,把蟲叫做蛇,把蛇叫做魚。也有一種說法認為南山在結(jié)胸國的東南面。
第五段比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。翻譯:比翼鳥在滅蒙鳥的東面,它作為一種鳥有青色、紅色間雜的羽毛,兩只鳥的翅膀配合起來才能飛翔。也有一種說法認為比翼鳥在南山的東面。
第六段羽民國在其東南,其為人長頭,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰(ji2)①。注解:①頰:面頰,臉的兩側(cè)。翻譯:羽民國在滅蒙鳥的東南面,那里的人都長著長長的腦袋,全身生滿羽毛。另一種說法認為羽民國在比翼鳥的東南面,那里的人都長著一副長長的臉頰。
第七段有神人二八,連臂,為帝司夜于此野①。在羽民東,其為人小頰赤肩,盡十六人。注解:①司:視察。這里是守候的意思。翻譯:有叫二八的神人,手臂連在一起,在這曠野中為天帝守夜。這位神人在羽民國的東面,那里的人都是狹小的臉頰和赤紅的肩膀,總共有十六個人。
第八段畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人面一腳。一曰在二八神東。翻譯:畢方鳥在它的東面,在青水的西面,這種鳥長著一副人的面孔卻是一只腳。另一種說法認為畢方鳥在二八神人的東面。
第九段讙(hu1n)頭國在其南,其為人人面有翼,鳥喙(hu@),方捕魚①。一曰在畢方東?;蛟蛔捴靽?。注解:①方:正在,正當。因為是配合圖畫的說明文字,所以出現(xiàn)了這種記述具體的一舉一動的詞語。以下此類詞語尚多。翻譯:讙頭國在它的南面,那里的人都是人的面孔卻有兩只翅膀,還長著鳥嘴,正在用它們的鳥嘴捕魚。另一種說法認為讙頭國在畢方鳥的東面。還有人認為讙頭國就是讙朱國。
第十段厭火國在其(國)南,[其為人]獸身黑色,(生)火出其口中。一曰在讙朱東。翻譯:厭火國在它的南面,那里的人都長著野獸一樣的身子而且是黑色的,火從他們的口中吐出。另一種說法認為厭火國在讙朱國的東面。
第十一段三(株)[珠]樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗①。注解:①彗:即彗星。因為它拖著一條又長又散的尾巴就像掃帚,所以通常也稱為掃帚星。這里實際是指樹的形狀像一把掃帚。翻譯:三珠樹在厭火國的北面,生長在赤水岸邊,那里的樹與普通的柏樹相似,葉子都是珍珠。另一種說法認為那里的樹像彗星的樣子。
第十二段三苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。翻譯:三苗國在赤水的東面,那里的人是一個跟著一個地行走。另一種說法認為三苗國就是三毛國。
第十三段戴(zh@)國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰(臷)[盛]國在三毛東。翻譯:臷國在它的東面,那里的人都是黃色皮膚,能操持弓箭射死蛇。另一種說法認為盛國在三毛國的東面。
第十四段貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。翻譯:貫胸國在它的東邊,那里的人都是胸膛上穿個洞。另一種說法認為貫胸國在臷國的東面。
第十五段交脛(j@ng)國在其東,其為人交脛①。一曰在穿匈東②。注解:①脛:人的小腿。這里指整個腿腳。②穿匈:即貫匈國。穿、貫二字的音義相同。翻譯:交脛國在它的東面,那里的人總是互相交叉著雙腿雙腳。另一種說法認為交脛國在穿胸國的東面。
第十六段不死民在其東,其為人黑色,壽[考]①,不死。一曰在穿匈國東。注解:①考:老。指長壽。翻譯:不死民在它的東面,那里人的都是黑色的,個個長壽,人人不死。另一種說法認為不死民在穿胸國的東面。
第十七段(岐)[反]舌國在其東,[其為人反舌]。一曰在不死民東。翻譯:反舌國在它的東面,那里的人都是舌根在前、舌尖伸向喉部。另一種說法認為反舌國在不死民的東面。
第十八段昆侖虛(q&)在其東①,虛(q&)四方②。一曰在(岐)[反]舌東,為虛四方。注解:①虛:大丘。這里是山的意思。②虛:所在地。這里指山下底部地基。翻譯:昆侖山在它的東面,山基呈四方形。另一種說法認為昆侖山在反舌國的東面,山基向四方延伸。
第十九段羿(y@)與鑿齒戰(zhàn)于壽華之野①,羿射殺之。在昆侖虛(q&)東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰[持]戈。注解:①羿:神話傳說中的天神。鑿齒:傳說是亦人亦獸的神人,有一個牙齒露在嘴外,有五、六尺長,形狀像一把鑿子。翻譯:羿與鑿齒在壽華的荒野交戰(zhàn)廝殺,羿射死了鑿齒。地方就在昆侖山的東面。在那次交戰(zhàn)中羿手拿弓箭,鑿齒手拿盾牌。另一種說法認為鑿齒拿著戈。
第二十段三首國在其東,其為人一身三首。翻譯:三首國在它的東面,那里的人都是一個身子三個頭。
第二十一段周饒國在其東,其為人短小,冠帶①。一曰焦僥國在三首東②。注解:①冠帶:這里都作動詞用,即戴上冠帽、系上衣帶。②焦僥國:傳說此國與周饒國的人只有三尺高。而“焦僥”、“周饒”都是“侏儒”之聲轉(zhuǎn)。侏儒是短小的人。則焦僥國即周饒國,就是現(xiàn)在所說的小人國。翻譯:周饒國在它的東面,那里的人都是身材矮小的,戴帽子系腰帶而整齊講究。另一種說法認為周饒國在三首國的東面。
第二十二段長臂國在其東,捕魚水中,兩手各操一魚。一曰在焦僥東,捕魚海中。翻譯:長臂國在它的東面,那里的人正在水中捕魚,左右兩只手各抓著一條魚。另一種說法認為長臂國在焦僥國的東面,那里的人是在大海中捕魚的。
第二十三段狄山,帝堯葬于陽,帝嚳(k))葬于陰①。爰有熊、羆(p0)、文虎、蜼(w7i)、豹、離朱、視肉②。吁咽、文王皆葬其所③。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、(■)[鴟](ch9)久、視肉、虖交④。注解:①帝嚳:傳說中的上古帝王唐堯的父親。②離朱:可能是神話傳說中的三足鳥。這種鳥在太陽里,與烏鴉相似,但長著三只足。視肉:傳說中的一種怪獸,形狀像牛肝,有兩只眼睛,割去它的肉吃了后,不長時間就又重新生長出來,完好如故。③吁咽:可能指傳說中的上古帝王虞舜。文王:即周文王姬昌,是周朝開國君主。④虖交:不詳何物。翻譯:狄山,唐堯死后葬在這座山的南面,帝嚳死后葬在這座山的北面。這里有熊、羆、花斑虎、長尾猿、豹子、三足烏、視肉。吁咽和文王也埋葬在這里。另一種說法認為是在湯山。還有一種說法認為這里有熊、羆、花斑虎、長尾猿、豹子、離朱鳥、鷂鷹、視肉、虖交。
第二十四段(其)[有]范林方三百里①。注解:①范林:樹林繁衍茂密。翻譯:有一片方圓三百里大小的范林。
第二十五段南方祝融①,獸身人面,乘兩龍。注解:①祝融:神話傳說中的火神。翻譯:南方的祝融神,長著野獸的身子人的面孔,乘著兩條龍。
地之所載,六合之間,四海之內(nèi),照之以日月,經(jīng)之以星辰,紀之以四時,要之以太歲,神靈所生,其物異形,或天或壽,唯圣人能通其道。
海外自西南陬至東南陬者。
結(jié)匈國在其西南,其為人結(jié)匈。
南山在其東南。自此山來,蟲為蛇,蛇號為魚。一曰南山在結(jié)匈東南。
比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。
羽民國在其東南,其為人長,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰。
有神人二八,連臂,為帝司夜于此野。在羽民東。其為小人頰赤肩。盡十六人。
畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人面一腳。一曰在二八神東。
讙頭國在其南,其為人人面有翼,鳥喙,方捕魚。一曰在畢方東?;蛟蛔捴靽?。
厭火國在其國南,獸身黑色。生火出其口中。一曰在讙朱東。
三株樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗。
三苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。
臷國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰臷國在三毛東。
貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。
交脛國在其東,其為大交脛。一曰在穿匈東。
不死民在其東,其為人黑色,壽,不死。一曰在穿匈國東。
歧舌國在其東。一曰在不死民東。
昆侖虛在其東,虛四方。一曰在歧舌東,為虛四方。
羿與鑿齒戰(zhàn)于壽華之野,羿射殺之。在昆侖虛東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰戈。
三首國在其東,其為人一身三首。
周饒國在東,其為人短小,冠帶。一曰周饒國在三首東。
長臂國在其東,捕魚水中,兩手保操一魚。一曰在周饒東,捕魚海中。
狄山,帝堯葬于陽,帝嚳葬于陰。爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、視肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、【丘鳥】久、視肉、虖交。
其范林方三百里。
南祝融,獸身人面,乘兩龍。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/670.html
古文典籍
- 「詩經(jīng)」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家
- 柳庭風(fēng)靜人眠晝,晝眠人靜風(fēng)庭柳
- 忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春
- 江山留勝跡,我輩復(fù)登臨
- 風(fēng)前欲勸春光住,春在城南芳草路
- 平岡細草鳴黃犢,斜日寒林點暮鴉
- 黃云萬里動風(fēng)色,白波九道流雪山