禮記_樂(lè)記譯文
-
查閱典籍:《禮記》——「禮記·樂(lè)記」原文
大凡音的產(chǎn)生,都是出于人類有能夠產(chǎn)生思想感情的心。人類思想感情的變動(dòng),是外界事物影響的結(jié)果。受外界事物的影響,人的思想感情產(chǎn)生了變動(dòng),就會(huì)用“聲”表現(xiàn)出來(lái)。聲非一種,其中有同有異。同聲相應(yīng),異聲相雜,于是產(chǎn)生錯(cuò)綜變化。把這種錯(cuò)綜變化的聲按照一定的規(guī)律表現(xiàn)出來(lái),就叫做歌曲。心文些歌曲按照順序加以演奏,再加上武舞和文舞,這就叫做樂(lè)。
從以上可知,所謂“樂(lè)”,是由音所構(gòu)成的,而其本源乃在于人心對(duì)于外界事物的感受。所以,人心有了悲哀的感受,發(fā)出的聲音就焦急而短促;人心有了快樂(lè)的感受,發(fā)出的聲音就寬裕而舒緩;人心有了喜悅的感受,發(fā)出的聲音就開朗而輕快;人心有了憤怒的感受,發(fā)出的聲音就粗獷而嚴(yán)厲;人心有了崇敬的感受,發(fā)出的聲音就正直而端方;人心有了愛(ài)慕的感受,發(fā)出的聲音就溫和而柔順。這六種聲音并非人們的內(nèi)心原來(lái)就有,而是人們的內(nèi)心受到外界事物影響才造成的。所以古代圣王十分注意能夠影響人心的外界事物:用禮來(lái)引導(dǎo)人們的意志,用樂(lè)來(lái)調(diào)和人們的性情,用政令來(lái)統(tǒng)一人們的行動(dòng),用刑罰來(lái)防止人們做壞事。用禮、用樂(lè)、用政令、用刑罰,手段雖然不同,但其目的是一樣的,就是要統(tǒng)一民心而實(shí)現(xiàn)天下大治。
凡音,皆出于人心。感情激動(dòng)于心,所以就表現(xiàn)為聲。把聲組成動(dòng)聽的曲調(diào),就叫做音。所以太平盛世的音,其曲調(diào)安詳而歡樂(lè),反映了當(dāng)時(shí)政治的和諧;混亂世道的音,其曲調(diào)怨恨而憤怒,反映了當(dāng)時(shí)政治的紊亂滲亡國(guó)之音,其曲調(diào)哀傷而深沉,反映了當(dāng)時(shí)人民的困苦。由此看來(lái),聲音和政治是相通的:有什么樣的政治就有什么樣的聲音。
宮聲代表君,商聲代表臣,角聲代表民,微聲代表事,羽聲代表物。如果這五聲不亂,就不會(huì)出現(xiàn)不和諧的曲調(diào)。如果宮聲混亂則其音散漫,象征著國(guó)君的驕悠;商聲混亂則其音不正,象征著官員的腐敗;角聲混亂則其音憂傷,象征著百姓的不滿;徽聲混亂則其音悲哀,象征著百姓的搖役太重;羽聲混亂則其音危急,象征著物資匾乏。如果五聲皆亂,秩序蕩然,那就會(huì)奏出所謂的慢音。到了這一地步,國(guó)家的滅亡也就不剩幾天了。鄭、衛(wèi)之音,屬于亂世之音,接近于慢音了。桑間蹼上之音,屬于亡國(guó)之音,它反映了國(guó)家政治的極端混亂,老百姓的流離失所,統(tǒng)治者的欺上瞞下自私自利而不可救藥。
凡音,都是出于人心。而比音高級(jí)的樂(lè),則是與社會(huì)倫理相通的。所以懂得聲而不懂得音為何物的,那是禽獸;懂得音而不懂得牙為何物的,那是普通百姓。只有君子才懂得樂(lè)。所以君子才能從辨別聲而進(jìn)而懂得音,從辨別音而進(jìn)而懂得樂(lè),從辨別樂(lè)而進(jìn)而懂得政事,于是就有了一整套的治國(guó)方法。所以,對(duì)于不懂得聲的人,就沒(méi)法和他再進(jìn)一步談音;對(duì)于不懂得音的人,就沒(méi)法和他再進(jìn)一步談樂(lè)。懂得樂(lè)的人也就近乎懂得禮了。禮樂(lè)都能夠懂得,那就叫做有德。德,就是得到的意思。所以,無(wú)論多么隆重的樂(lè),并不是為了極盡聽覺(jué)上的享受;無(wú)論多么盛大的食饗之禮,并不是為了極盡味覺(jué)上的享受。舉例來(lái)說(shuō),演奏((清廟》樂(lè)章所用的瑟,上面是朱色絲弦,下邊是稀疏的孔,奏出的聲音并不是多么悅耳,一個(gè)人領(lǐng)頭唱,只有三個(gè)人應(yīng)和,其目的顯然不在于追求動(dòng)聽。又如大饗之禮,以水代酒而且放在前列,盤子里放的是生肉生魚,肉汁也不加任何調(diào)料,其目的顯然也不在于追求好吃。由此看來(lái),古先圣王制禮作樂(lè),其目的并不是要滿足人們口腹耳目的享受,而是要教育人民辨別好壞,回到做人的正道上來(lái)。
人生下來(lái)是好靜的,這是先天賦于的本性。受到外界的影響而變?yōu)楹脛?dòng),這是本性受到了引誘。人的認(rèn)識(shí)和外界事物相交接,就會(huì)表現(xiàn)為兩種態(tài)度:喜好或厭惡。喜好或厭惡的態(tài)度如果從人的自身得不到節(jié)制,再加上對(duì)于外界事物的引誘不能自我反省和正確對(duì)待,那么人的天性就會(huì)完全喪失。本來(lái)外界事物就在不斷地影響著人,如果再加上人在主觀上對(duì)自己的好惡反應(yīng)不加限制,那就等于外界事物和人一接觸就把人完全征服了。人被外界事物完全征服,就等于人的天性完全喪失,放縱人欲。人到了這一地步,就會(huì)產(chǎn)生犯上作亂欺詐虛偽之心,就會(huì)干出縱欲放蕩胡作非為之事。以致于強(qiáng)者壓迫弱者,人多的欺負(fù)人少的,聰明人欺騙老實(shí)人,勇猛者折磨怯懦者,有病的人得不到照顧,老幼孤獨(dú)者也得不到關(guān)懷。這是天下大亂的辦法,行不通的。有鑒于此,古代圣王就制禮作樂(lè),為人們制定出節(jié)制的辦法:有關(guān)喪服、哭泣的規(guī)定,這是用來(lái)節(jié)制喪事的;鐘鼓干戚等樂(lè)器舞具,這是用來(lái)調(diào)節(jié)安樂(lè)的;男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁,這是用來(lái)區(qū)別男女的;一射鄉(xiāng)食饗,這是用來(lái)規(guī)范人們交往的。用禮來(lái)節(jié)制民心,用樂(lè)來(lái)調(diào)和民性,用政令加以推行,用刑罰加以防范。禮、樂(lè)、刑、政,如果這四個(gè)方面都得到貫徹而不發(fā)生梗阻,也就具備王道政治了。
樂(lè)的作用在于協(xié)調(diào)上下,禮的作用在于區(qū)別貴賤。上下協(xié)調(diào)就會(huì)互相親近,貴賤區(qū)別就會(huì)互相尊重。過(guò)分強(qiáng)調(diào)樂(lè)會(huì)使人際關(guān)系隨便,過(guò)分強(qiáng)調(diào)禮會(huì)使人際關(guān)系疏遠(yuǎn)。要使人際關(guān)系內(nèi)心感情融洽外表互相尊重,這就是禮樂(lè)應(yīng)盡的職能了。禮的制度建立了,貴賤的等級(jí)才有區(qū)別。樂(lè)的文采協(xié)調(diào)了,上下的關(guān)系才能和睦。善惡的標(biāo)準(zhǔn)明確了,好人與壞人也就容易區(qū)別了。用刑罰來(lái)禁止強(qiáng)暴,用爵位來(lái)推舉賢能,政治也就公平了。用仁來(lái)愛(ài)護(hù)人民,用義來(lái)糾正邪惡。這樣一來(lái),老百姓就能治理得好了。
樂(lè)是從內(nèi)心發(fā)出,禮是從外部表現(xiàn)。因?yàn)闃?lè)從內(nèi)心發(fā)出,所以誠(chéng)實(shí)無(wú)偽;因?yàn)槎Y從外部表現(xiàn),所以文質(zhì)彬彬。最高級(jí)的樂(lè)一定是平緩的,最隆重的禮一定是簡(jiǎn)樸的。樂(lè)深入民心,就會(huì)消除怨恨;禮得到貫徹,就會(huì)消除爭(zhēng)斗。古代圣王之所以能以謙恭禮讓就把天下治理得井井有條,正是由于禮樂(lè)在起作用。沒(méi)有亂民鬧事,諸侯歸服,兵革不用,刑罰不用,百姓無(wú)所憂慮,天子無(wú)所不滿,做到了這一步,就表明樂(lè)已經(jīng)深入民心了。四海之內(nèi),使父子關(guān)系密切,長(zhǎng)幼之序分明,大家都敬愛(ài)天子,做到了這一步,就表明禮得到貫徹了。
最高尚的樂(lè)像天地那樣的和諧,最隆重的禮又像天地那樣的有別。由于和諧,所以萬(wàn)物各得其所;由于有別,所以要祭天祀地。人世間有禮樂(lè),幽冥中有鬼神。這樣,四海之內(nèi)就能互敬互愛(ài)了。禮,是通過(guò)不同的儀式而教人互敬;樂(lè),是通過(guò)不同的聲律而教人互愛(ài)。禮樂(lè)的社會(huì)功能相同,所以歷代明王在繼承之外也有所損益。所以,禮應(yīng)具有時(shí)代特色,而樂(lè)的名稱也要與天子的功勞一致。
所以說(shuō),鐘鼓管磐,羽禽干戚,.是樂(lè)的器具;而屈伸俯仰的動(dòng)作,一開一合忽慢忽快的變化,是樂(lè)的表現(xiàn)形式。置篡姐豆,制度文章,是行禮所用的器具;升降上下,周旋錫襲,是禮的表現(xiàn)形式。所以,凡是懂得禮樂(lè)社會(huì)功能的人就能創(chuàng)作新的禮樂(lè),而只是記住禮樂(lè)表現(xiàn)形式的人卻只能復(fù)述舊的禮樂(lè)。能創(chuàng)作的人叫做圣,能復(fù)述的人叫做明。所謂“明”和“圣”,指的就是復(fù)述和創(chuàng)作。
樂(lè),體現(xiàn)了天地間的和諧;禮,體現(xiàn)了天地間的秩序。因其和諧,所以萬(wàn)物都能融洽共處;因其秩序,所以萬(wàn)物都又有其差別。樂(lè)是法天而作,禮是仿地而制。禮的制作破壞了秩序就會(huì)引起混亂,樂(lè)的制作破壞了和諧就會(huì)導(dǎo)致偏激。弄清楚禮樂(lè)與天地的關(guān)系,然后才能制禮作樂(lè)。歌辭與歌曲配合得體,是樂(lè)的實(shí)情。使人高興喜歡,是樂(lè)的功能。中正無(wú)邪,是禮的本質(zhì)。使人莊敬恭順,是禮的功能。至于使禮樂(lè)借助鐘馨等樂(lè)器發(fā)出聲音,用于祭祀宗廟社櫻,用于祭祀山川鬼神,在這方面,從天子到人民都.是一樣的。
一個(gè)朝代的開創(chuàng)者,在大功告成以后才制定樂(lè),在社會(huì)安定以后才制定禮。他的功勞越大,他所制的樂(lè)也就越完備;他的政治越安定,他所制的禮也就越完善。只有手執(zhí)干戚的武舞,不能算完備之樂(lè);用熟肉來(lái)祭祀,不能算至敬之禮。五帝不同時(shí),因而不互相照搬前代之樂(lè);三王不同代,因而不互相抄襲前代之禮。極意于樂(lè),則有沉迷忘返之憂;粗制之禮,或失中正無(wú)邪之質(zhì)。至于能夠做到愛(ài)好樂(lè)但沒(méi)有沉迷忘返之憂,禮數(shù)完善但不失中正無(wú)邪之質(zhì)的,大概只有偉大的圣人吧。
從現(xiàn)象看來(lái),天在上,地在下,萬(wàn)物散處而各不相同,于是講究差別的禮就應(yīng)運(yùn)而生了。從性質(zhì)看來(lái),這天地萬(wàn)物又都處于流動(dòng)不止的狀態(tài),互相聯(lián)系而又互相影響,于是講究和同的樂(lè)就應(yīng)運(yùn)而生了。春生夏長(zhǎng),體現(xiàn)著仁的精神;秋收冬藏,體現(xiàn)著義的精神。仁的精神接近于樂(lè),義的精神接近于禮。樂(lè)強(qiáng)調(diào)的是和同,循神而法天;禮強(qiáng)調(diào)的是差別,循鬼而效地。所以圣人制樂(lè)以順天,制禮以配地。禮樂(lè)如此顯明完備,也就可以說(shuō)夫地各盡其應(yīng)盡的職分了。
天尊在上,地卑在下,君臣的關(guān)系也就依此確定了。高的是山,低的是澤,一貴賤的位置也就依此確立了、天動(dòng)地靜,有其常規(guī),或大或小也就區(qū)別開了。方以類聚,物以群分,各自的察性就不會(huì)相同。在天上有日月星辰風(fēng)雷等不同現(xiàn)象,在地上有山川草木鳥獸等不同的形態(tài)。圣人依此制禮,可知禮是體現(xiàn)天地之差別的。地氣上升,天氣下降,陰陽(yáng)相互摩擦,天地互相激蕩,雷霆來(lái)鼓動(dòng),風(fēng)雨來(lái)滋潤(rùn),四季交替循環(huán),日月晝夜照耀,于是萬(wàn)物化生。圣人依此制樂(lè),可知樂(lè)是體現(xiàn)天地之和同的。樂(lè)貴和同,但如果化不依時(shí),物亦不生;禮貴區(qū)別,所以男女無(wú)別就會(huì)出亂子。這是天地的本性。
說(shuō)到禮樂(lè)的功能,上達(dá)于天,下至于地,可以行乎陰陽(yáng),可以通于鬼神,無(wú)遠(yuǎn)弗屆,無(wú)微不至。樂(lè)顯示創(chuàng)始萬(wàn)物的天,禮體現(xiàn)形成萬(wàn)物的地。顯示著不停運(yùn)動(dòng)的是天,顯示著靜止不動(dòng)的是地。一動(dòng)一靜,就生成了天地間的一切。所以圣人治理天下,言必稱禮樂(lè)。
從前舜制作五弦之琴來(lái)演奏《南風(fēng)》,夔開始制樂(lè)以賞賜諸侯。由此看來(lái),天子的制樂(lè),是用來(lái)賞賜有德的諸侯的。作為諸侯,如果德行隆盛,尊重教化,五谷豐登,做到了這幾點(diǎn)才能夠被賜以樂(lè)。所以,凡是治下人民勞困的,賞給他的舞隊(duì)就人員稀少;凡是治下人民安樂(lè)的,賞給他的舞隊(duì)就人員眾多。所以,觀察諸侯的舞隊(duì),就可以知道他的德行;這就好比聽到某人的溢號(hào),就可以知道他的生前行事一樣。堯之樂(lè)叫《大章》,意思是堯的德行昭彰。黃帝之樂(lè)叫《咸池》,意思是黃帝之德普施天下。舜之樂(lè)叫《韶》,意思是舜能紹繼堯之德行。禹之樂(lè)叫《夏》,意思是禹能發(fā)揚(yáng)光大堯舜之德。以上都是以文德命名的,如果再加上以武功命名的殷周之樂(lè),命名的方式也就全了。
按照天地運(yùn)行的規(guī)律,該熱不熱該冷不冷人就會(huì)生病,風(fēng)雨不調(diào)就會(huì)發(fā)生饑荒。樂(lè)教對(duì)于人民來(lái)說(shuō)就好比是寒暑交替,樂(lè)教不及時(shí)就會(huì)損害世道人心。禮制對(duì)于人民來(lái)說(shuō)就好比是風(fēng)雨,.禮制沒(méi)有節(jié)制辦事就不會(huì)奏效。由此看來(lái),先王的制樂(lè),就是用它來(lái)作為治理人民的一種方法,用得好就能使人們的行為合乎道德。譬如養(yǎng)豬釀酒,本來(lái)不是為了制造禍端,但是打官司的卻日益增多,這就是飲酒無(wú)度造成的。先王有鑒于此,就特地制定了飲酒之禮。就為一次敬酒,賓主之間就要行很多禮,這樣一來(lái),即令整天飲酒也不至于喝醉。這就是先王防備酗酒鬧事的方法。所以喝酒吃飯,是為了皆大歡喜,增進(jìn)友誼。樂(lè)是用來(lái)表現(xiàn)德行的,禮是用來(lái)制止越軌行為的。所以先王有了死喪之類大事,一定要用適當(dāng)?shù)亩Y表示悲哀;先王有了喜慶之類的大事,一定要用適當(dāng)?shù)亩Y表示歡樂(lè)。悲哀和歡樂(lè)的程度,都以禮的規(guī)定作為標(biāo)準(zhǔn)。樂(lè)是圣人所喜歡的,因其可以改善民心,感人至深,容易移風(fēng)易俗,所以先王才注重樂(lè)的教化。
人都具有血?dú)?,又有知好歹的本性,但其喜怒哀?lè)的感情卻不是固定不變的。這取決于外界是怎樣的感動(dòng)人的內(nèi)心,人的內(nèi)心也就表現(xiàn)出相應(yīng)的感情。譬如說(shuō),在演奏細(xì)微急促的曲調(diào)時(shí),人們就感到憂郁;在演奏寬和、平緩、含義豐富而節(jié)奏簡(jiǎn)明的曲調(diào)時(shí),人們就感到舒暢;在演奏粗厲、發(fā)聲有力而收聲昂奮、充滿激情的曲調(diào)時(shí),人們就感到振奮;在演奏清明、正直、端莊、誠(chéng)懇的曲調(diào)時(shí),人們就感到肅然起敬;在演奏寬舒、圓潤(rùn)、流暢、柔和的曲調(diào)時(shí),人們就感到慈愛(ài);在演奏流蕩、邪僻、輕桃、放縱的曲調(diào)時(shí),人們就感到淫亂。所以先王在作樂(lè)時(shí),必依據(jù)人的性情,參考音律的度數(shù),使其清濁高下各得其宜。既合乎造化的平和,又依循五常的德行,使其陽(yáng)氣發(fā)揚(yáng)而不至流散,陰氣收斂而不至閉塞,含剛毅之氣而不至發(fā)怒,有柔順之氣而不至膽怯,四者交融于中而表現(xiàn)在外,皆安于其位而不互相妨害。然后訂立學(xué)習(xí)的進(jìn)度,增益其節(jié)奏,審查其文采,以量度德的厚薄。同時(shí)比照音律度數(shù)的勻稱,排列章節(jié)起訖的次序,以使五聲各像其代表之物,使親疏、貴賤、長(zhǎng)幼、男女之間的倫理關(guān)系都表現(xiàn)在樂(lè)中。所以古人說(shuō):“從樂(lè)當(dāng)中可以觀察到發(fā)人深省的東西?!?
土地貧脊,草木就不生長(zhǎng);在攪混的水里,魚鱉就長(zhǎng)不大;陰陽(yáng)之氣衰弱,生物就長(zhǎng)不成熟;世道混亂,禮就會(huì)廢弛而樂(lè)就放縱無(wú)拘。因?yàn)榉趴v無(wú)拘,所以聽起來(lái)其聲悲哀卻不莊重,快樂(lè)卻不安詳,散漫簡(jiǎn)易而節(jié)奏紊亂,流連纏綿而無(wú)所歸宿,聲一寬緩就包含著邪惡,聲一急促就挑動(dòng)情欲,感發(fā)出人們的跌宕情緒,消滅人們平和的德性。所以,君子是鄙視這種音樂(lè)的。
凡是邪惡之聲影響于人,人身上的邪惡之氣就與之呼應(yīng);邪惡之氣成為一時(shí)的風(fēng)尚,于是淫樂(lè)就產(chǎn)生了。凡是純正之聲影響于人,人身上的純正之氣就與之呼應(yīng);純正之氣成為一時(shí)的風(fēng)尚,于是和樂(lè)就產(chǎn)生了。一唱一和,互相呼應(yīng)。乖違與邪僻,彎曲與直正,各有各的朋類,這也就是說(shuō)天下萬(wàn)物都貫穿著這么一條理:同類相應(yīng)。所以君子就摒棄淫溺之情,以調(diào)和自己的心志,’效法好的榜樣以成就自己的德行。邪惡的聲不聽,雜亂的色不看;淫蕩之樂(lè)和非禮之禮,心中根本沒(méi)有它的位置;惰慢歪邪的習(xí)氣,不讓它沾染身體。使耳目、口鼻、心靈和身體的各個(gè)部分都沿著正道,以履行其職能。然后硯發(fā)為聲音,用琴瑟來(lái)伴奏;跳武舞時(shí)手執(zhí)干戚,跳文舞時(shí)手執(zhí)羽旎,用簫管來(lái)伴奏。這祥的樂(lè)就能夠展現(xiàn)至高道德的光輝,調(diào)動(dòng)四氣的協(xié)和,從而昭示萬(wàn)物之理。因此,這樣的樂(lè),其清澈明朗像天,其無(wú)所不載像地,其終而復(fù)始像四時(shí),其周回旋轉(zhuǎn)像風(fēng)雨。雖然樂(lè)器的色彩五彩繽紛,但卻井然有序。雖然八音雜奏,但也不互相干擾;樂(lè)舞雖富于變化,但也像百刻計(jì)時(shí)那樣有一定之規(guī)。高音與低音相輔相成,十二律互相配合,或倡或和,或清或濁,輪番為主。所以,這樣的樂(lè)流行就能使倫類向善,耳聰目明,心氣平和,移風(fēng)易俗,天下皆寧。所以說(shuō):樂(lè)這個(gè)東西,是讓人快樂(lè)的。但是君子快樂(lè)的是得到了仁義,小人快樂(lè)的是滿足了私欲。用仁義來(lái)約束私欲,其結(jié)果是得到快樂(lè)而不會(huì)迷亂;只顧私欲而忘掉仁義,就會(huì)陷入迷惑而得不到真正的快樂(lè)。
推就所以前面說(shuō)過(guò),君子要摒棄淫溺之情以調(diào)和自己的心志,廣樂(lè)教來(lái)完成教化,樂(lè)教推行則人民就歸向仁義之道,至此,可以通過(guò)樂(lè)教看到君子之德了。所謂德,是人性的發(fā)端。所謂樂(lè),則是由德開放出來(lái)的花朵。金石絲竹,是樂(lè)器。詩(shī)是抒發(fā)人的心志的,而歌則是拉長(zhǎng)聲調(diào)表達(dá)心志的聲音,舞則是用種種姿態(tài)表達(dá)心志的動(dòng)作。詩(shī)、歌、舞三者都是發(fā)自內(nèi)心,然后用樂(lè)器為之伴奏。因此,樂(lè)所表達(dá)的心志,情感深厚而文采鮮明,氣氛濃烈而使人潛移默化。和順的品德積累于心,才能使樂(lè)的精華表現(xiàn)于外。有什么樣的德,便有什么樣的樂(lè),只有樂(lè)是虛偽不了的。
樂(lè)是內(nèi)心活動(dòng)的表現(xiàn)。聲是樂(lè)的表現(xiàn)形式。文采節(jié)奏是對(duì)聲的修飾。君子從內(nèi)心的感動(dòng)出發(fā),喜愛(ài)其表現(xiàn)形式,然后還要講究文采節(jié)奏。例如《大武》之舞,首先要擊鼓讓眾人做好準(zhǔn)備,然后踏三次步表示即將舞蹈;一曲既了,再?gòu)念^開始,以表示第二次出兵才滅掉了商。舞到最后階段又整齊地回到原來(lái)的舞位。舞者步伐迅疾,但不慌亂;表情深刻,但不隱晦。整個(gè)舞蹈表現(xiàn)了只有武王能夠在其快意之時(shí)不忘仁義,完全地施行仁義以利天下,而不是為了私欲。因此,人們不但可以從中看到武王伐封之事,還可以看出武王伐封之義?!洞笪洹非K,武王的德尊地位也昭然顯示。觀看《大武》,君子會(huì)愈益增加其好善之心,小人也會(huì)借以反省自己的過(guò)錯(cuò)。所以說(shuō):“治民之道,樂(lè)是最重要的。”
樂(lè)是讓人聽和看的,只求施予,不求報(bào)答。禮則是有來(lái)有往,既講施予,也講報(bào)答。樂(lè)是歡樂(lè)其發(fā)自內(nèi)心的心情,而禮則要追溯其所從來(lái)的起點(diǎn)。樂(lè)要表明內(nèi)在之德,禮則要報(bào)答恩情飲水思源。所謂大格,乃是天子之車;所謂龍旅九旎,乃是天子的族旗;有青黑色邊緣的龜甲,乃是天子的寶龜;再加上成群的牛羊。所有這些東西,都是天子用來(lái)贈(zèng)送來(lái)朝將去的諸侯的。
樂(lè)所表達(dá)的,是感情之不可變易者;禮所表達(dá)的,是道理之不可變易者。樂(lè)強(qiáng)調(diào)調(diào)和同一,禮強(qiáng)調(diào)區(qū)別差異。禮和樂(lè)的學(xué)說(shuō),貫通了全部人情。探索人們內(nèi)心的本源,推知它的變化規(guī)律,這是樂(lè)的實(shí)質(zhì);發(fā)揚(yáng)人們真誠(chéng)的品德,除去那些虛偽的東西,這是禮的原則。禮和樂(lè)能夠順應(yīng)天地的情意,通達(dá)鬼神的恩德,感動(dòng)天神地抵降臨,化育萬(wàn)物大小之體,調(diào)整君臣父子的關(guān)系。所以圣人推行禮樂(lè),天地就會(huì)因此而變得光明起來(lái)。天地欣然交合,陰陽(yáng)互相感應(yīng),萬(wàn)物莫不得到覆育。于是草木茂盛,作物萌芽,鳥兒展翅飛翔,獸類活蹦亂跳,蟄蟲從冬眠狀態(tài)中蘇醒過(guò)來(lái),鳥類孵卵育雛,獸類受孕育子,胎生的不至于流產(chǎn),卵生的不至于蛋殼破裂。這一切都應(yīng)歸之于樂(lè)的功能。
所謂樂(lè),并非是指黃鐘大呂、彈琴唱歌、舉盾而舞,這些只不過(guò)是樂(lè)的細(xì)微末節(jié),所以讓兒童們表演表演就夠了。所謂禮,也并非是指鋪設(shè)筵席、陳設(shè)酒食、陳列禮器,以及登堂下階、上前退后等等,這些也只不過(guò)是禮的細(xì)微末節(jié),所以讓辦事人員去辦就可以了。樂(lè)師光懂得聲律詩(shī)句,所以只能面北操弦;宗祝光懂得宗廟中的禮節(jié),所以只能跟在尸的屁股后面贊助禮儀;商祝光懂得喪葬之禮,所以只能跟在孝子身后提醒禮儀。由此看來(lái),凡是深明道理的應(yīng)在上,只懂得技藝的應(yīng)在下;深明道理的應(yīng)在前,只懂得技藝的應(yīng)在后。因?yàn)橄韧趺靼走@種有上有下,有先有后的道理,所以才能為天下制禮作樂(lè)。
魏文侯向子夏問(wèn)道:“我穿上禮服戴上禮帽神情恭敬地去聽古樂(lè),就唯恐打磕睡。要是聽鄭、衛(wèi)之音,反倒不知疲倦。請(qǐng)問(wèn)古樂(lè)讓我產(chǎn)生那樣的感覺(jué)是何原因,而新樂(lè)又讓我產(chǎn)生這樣的感覺(jué)又怎樣解釋?!弊酉幕卮鸬溃骸艾F(xiàn)在先說(shuō)古樂(lè):舞蹈時(shí)同進(jìn)同退,整齊劃一;唱歌時(shí)曲調(diào)平和中正而寬廣。各種管弦樂(lè)器都在靜候扮鼓的指揮,柑鼓一響,眾樂(lè)并作。開始表演時(shí)擊鼓,結(jié)束表演時(shí)擊饒。用相來(lái)調(diào)節(jié)收?qǐng)鲋枨?,用雅?lái)控制快速的節(jié)奏。表演完畢,君子還要發(fā)表一通議論,借古喻今,當(dāng)然不外乎都是修身齊家治國(guó)平天下的道理。這就是古樂(lè)的演奏情形。再說(shuō)新樂(lè):舞蹈的動(dòng)作參差不齊,唱歌的曲調(diào)邪惡放蕩,使人沉酒其中而不能自拔。再加上徘優(yōu)侏儒的逗趣,男女混雜,父子不分。表演完畢,讓人無(wú)法給以評(píng)論,也談不上借古喻今。這就是新樂(lè)的演奏情形。現(xiàn)在您問(wèn)的是樂(lè),而您所喜歡的是音。樂(lè)這個(gè)東西,與音相近而不相同。”
文侯說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)此話怎講?”子夏答道:“古時(shí)候天地運(yùn)行正常,四季風(fēng)調(diào)雨順,人民道德高尚而五谷豐登,疾病不生,也沒(méi)有災(zāi)禍,這叫做太平盛世。然后圣人興起,定下君臣父子的名分,作為人際關(guān)系的準(zhǔn)則。準(zhǔn)則有了,于是天下大治。天下大治,然后考正樂(lè)律,調(diào)和五聲,演奏樂(lè)器來(lái)歌唱,創(chuàng)作詩(shī)篇來(lái)贊頌,這就叫做“德音”。德音才能稱作樂(lè)?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘王季的美名傳播四方,他的德行能夠普照天下。既能普照天下,又能施惠于民,所以能夠?yàn)槿藥煴?,能夠成為?guó)君,統(tǒng)治一方,能夠順應(yīng)民心;能夠擇善而從。等到文王繼位,他的道德高尚,連一點(diǎn)小毛病也沒(méi)有,不但能得到上天的賜福,還能把福澤傳給子孫?!f(shuō)的就是這個(gè)意思。如今您所喜好的,大概是叫做溺音的玩意兒吧!”
文侯又問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn)溺音從何而來(lái)呢?”子夏答道:“鄭國(guó)之音多是男女偷情,使人心志淫蕩,宋國(guó)之音留戀妻妾,使人意志消沉;衛(wèi)國(guó)之音節(jié)奏急促,使人心情煩亂;齊國(guó)之音傲慢邪僻,使人志驕意滿。這四國(guó)之音,都偏重于色情而有害于道德,所以是不用之于祭祀的。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘肅雍和鳴之音,祖先才喜歡聽。所謂肅肅,就是肅敬之義;所謂雍雍,就是和諧之義。如果能做到既肅敬又和諧,還有什么事辦不成呢?當(dāng)國(guó)君的,能對(duì)自己的好惡采取謹(jǐn)慎態(tài)度就好了。因?yàn)閲?guó)君喜歡什么,臣下也就跟著喜歡什么;君長(zhǎng)做什么,百姓也就跟著做什么?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘誘導(dǎo)民眾是很容易的?!f(shuō)的就是這個(gè)道理。然后才有圣人出來(lái),制成靴、鼓、控、褐、壤、挽,這六種樂(lè)器,是能夠發(fā)出德音的樂(lè)器。然后再用鐘、馨、竿、笙來(lái)伴奏,使文質(zhì)相雜,再加上手執(zhí)午、戚、旎、翟的舞蹈。這樣的樂(lè)就可以用來(lái)祭祀先王之廟了,就可以用來(lái)設(shè)宴接待賓客了,就可以用來(lái)排列官爵高低,身份貴賤而無(wú)不得當(dāng)了,就可以啟示后人,使他們懂得有尊卑長(zhǎng)幼的次序了。鐘聲洪亮,洪亮就可以用來(lái)發(fā)號(hào)施令,有了號(hào)令就會(huì)使人充滿勇氣,充滿勇氣則戰(zhàn)無(wú)不勝。因此,君子聽到鐘聲,就會(huì)想到武將。磐聲堅(jiān)定有力,堅(jiān)定有力的聲音使人明辨是非,明辨是非就會(huì)為真理獻(xiàn)身。因此,君子聽到磐聲,就會(huì)想到那些為保衛(wèi)國(guó)家而捐軀之臣。琴瑟之聲悲哀,悲哀的聲音使人清廉剛正,清廉剛正就會(huì)守志不阿。因此,君子聽到琴瑟之聲,就會(huì)想到剛正不阿之臣。管樂(lè)器的聲音寬廣,寬廣的聲音使人會(huì)合,會(huì)合就能聚眾。因此,君子聽到管樂(lè)器的聲音,就會(huì)想到善于安撫百姓之臣。鼓擎之聲喧鬧,喧鬧的聲音讓人激動(dòng),激動(dòng)就會(huì)率眾前進(jìn)。因此,君子聽到鼓覃之聲,就會(huì)想到將帥之臣。由此看來(lái),君子聽音樂(lè),并不是只聽那鏗鏘悅耳的聲音,而是要從樂(lè)聲中聽出某種會(huì)心的東西來(lái)?!?
賓牟賈在孔子身邊陪坐,孔子和他談話。當(dāng)話題涉及樂(lè)時(shí),孔子問(wèn)道:“《大武》表演開始前長(zhǎng)時(shí)間的擊鼓警眾,你說(shuō)象征什么呢?”賓牟賈答道:“象征武王開始伐封時(shí)擔(dān)心得不到眾諸侯的支持?!笨鬃佑謫?wèn):“《武》樂(lè)的曲調(diào)曼長(zhǎng),綿延不絕,這又象征什么呢?”賓牟賈答道:“象征武王擔(dān)心諸侯率兵遲到,趕不上參加戰(zhàn)斗。”孔子又問(wèn):“舞蹈一開始就威武雄壯地舉手頓足,這又象征什么呢?”賓牟賈答道:“這象征及時(shí)抓住戰(zhàn)機(jī),速戰(zhàn)速?zèng)Q。”孔子又問(wèn):“《武》舞的跪姿是右膝著地,左膝抬起,這象征什么呢?”賓牢賈答道:“您所說(shuō)的跪姿不是《武》舞的跪法?!笨鬃佑謫?wèn):“有人說(shuō)《武》樂(lè)之歌有貪圖商朝政權(quán)的意思,這是為什么呢?”賓牟賈答道:“這根本就不是《武》樂(lè)之音?!笨鬃佑謫?wèn):“如果不是《武》樂(lè)之音,那又是什么音呢?”賓牟賈答道:“這恐怕是樂(lè)官傳授有差錯(cuò)。如果不是樂(lè)官傳授有差錯(cuò),那就是武王一時(shí)胡涂了?!笨鬃诱f(shuō):“是的。我從袋弘那兒聽來(lái)的,和您所講的一模一樣。”
賓牟賈聞言站起,離開席位,恭恭敬敬地問(wèn)道:“關(guān)于《武》樂(lè)表演開始前為什么要長(zhǎng)時(shí)間擊鼓警眾等問(wèn)題,已經(jīng)領(lǐng)教了。而舞者每舞完一節(jié)都要亮相好大一會(huì)兒,請(qǐng)問(wèn)這是象征什么呢?”孔子說(shuō):“請(qǐng)坐下,聽我慢慢給你講。首先要明白,樂(lè)這種東西,它是象征已經(jīng)完成之事的。從《武》的細(xì)節(jié)上講,舞者手持盾牌,穩(wěn)立如山,這象征武王的威重之容。舞者舉手頓足,威武雄壯,這象征太公的必勝?zèng)Q心。《武》舞表演到最后演員都跪了下來(lái),這象征周公、召公的以文治替代武功。再?gòu)摹段洹窐?lè)的表演過(guò)程來(lái)講,第一節(jié)象征武王北出孟津等待諸侯會(huì)合,第二節(jié)象征武王滅商,第三節(jié)象征回師向南,第四節(jié)象征南國(guó)歸入版圖,第五節(jié)時(shí)舞者分為兩列,這象征周公和召公一左一右地輔佐天子,第六節(jié)時(shí)舞者回到表演開始的位置,這象征諸侯凱旋,尊崇武王為天子。在表演過(guò)程中,有時(shí)在舞隊(duì)的兩側(cè)各有一人搖動(dòng)鐸鈴,而舞者以戈矛四度擊刺,這象征軍威雄壯,威振中國(guó);有時(shí)舞者象將帥部署士卒,又搖動(dòng)鐸鈴?qiáng)A隊(duì)而進(jìn),這象征要早一點(diǎn)渡河伐封。至于舞者站在舞位上久立不動(dòng),這象征武王在等待各路諸侯的到來(lái)。再說(shuō),你難道沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)對(duì)《武》樂(lè)的評(píng)論嗎?武王戰(zhàn)勝了殷封王,來(lái)到了殷都,未等下車,就把黃帝的后代封于薊,把帝堯的后代封‘于祝,把帝舜的后代封于陳。下車以后又封夏禹的后代于祀,把商湯的后代安置于宋,整修了王子比干的墓,把箕子從牢中釋放出來(lái),讓他去尋訪商代的禮樂(lè)之官并且官?gòu)?fù)原位。為民眾廢除了殷封的苛捐雜稅,為一般士人成倍地增加棒祿。然后渡過(guò)黃河向西,把駕車的馬放牧于華山南面,表示不再用它們拉戰(zhàn)車;把牛放牧于桃林的原野,表示不再役使它們;把兵車愷甲蓋好包好以后收藏到府庫(kù)里,表示不再使用它們。把干戈等武器倒放,用虎皮包裹起來(lái),這叫做‘把干戈束之高閣’。把帶兵的將帥封為諸侯。這樣一來(lái),普天之下都知道武王不再用兵打仗了。解散了軍隊(duì),在郊外的學(xué)宮舉行射箭比賽。諸侯在東郊習(xí)射時(shí),奏《貍首》之曲;天子在西郊習(xí)射時(shí),奏《驗(yàn)虞》之曲。戰(zhàn)場(chǎng)上那種穿透愷甲的射箭停止了。大家都穿上了禮服,戴著禮帽,腰插笛板,而勇士也不身帶佩劍了。天子在明堂祭祀祖先,而民眾也就懂得孝道了。諸侯定期朝見天子,然后諸侯就懂得如何做臣下了。天子親自耕種藉田,然后諸侯就懂得如何敬祖了。這五件事,是對(duì)天下進(jìn)行教化的重大舉措。在太學(xué)中宴請(qǐng)三老、五更,天子袒開衣襟親自切割牲肉,捧著醬請(qǐng)他們吃,端起酒請(qǐng)他們漱口,還頭戴禮帽,手執(zhí)盾牌,為他們起舞。這是示范諸侯怎樣敬老養(yǎng)老。像這樣,周代的教化就普及四海,禮樂(lè)都得到貫徹,而這又非一朝一夕之功,由此看來(lái),舞者每舞完一節(jié)都要亮相好大一會(huì)兒,不也是理所當(dāng)然的嗎?”
君子說(shuō):禮樂(lè)不可片刻離身。深刻體會(huì)樂(lè)的作用并用以陶冶內(nèi).心,平易正直慈愛(ài)誠(chéng)信的心就會(huì)自然而然地產(chǎn)生。有了平易正直慈愛(ài)誠(chéng)信之心就自然感到快樂(lè),感到快樂(lè)就會(huì)心神安寧,心神安寧就會(huì)生命長(zhǎng)久,久而久之就會(huì)被人信之如天,畏之如神。這就有如天雖不言,而四季的交替從不失信;神雖不怒,而人人敬畏其威。這就是深刻體會(huì)樂(lè)的作用從而陶冶內(nèi)心的結(jié)果。深刻體會(huì)禮的作用并用來(lái)整傷自身的外貌,就會(huì)給人以莊重恭敬之感,這種莊重恭敬之感又會(huì)使人感到威嚴(yán)。如果內(nèi)心有片刻的不和不樂(lè),鄙卑詐偽的念頭就會(huì)乘隙而入;如果外貌有片刻的不莊不敬,輕易怠慢的心志就會(huì)乘隙而入。所以說(shuō),樂(lè)這個(gè)東西,是影響人的內(nèi)心的;禮這個(gè)東西,是影響人的外貌的。樂(lè)追求的目標(biāo)在于和,禮追求的自標(biāo)在于順。內(nèi)心和悅而外貌恭順,那么民眾只要看到他的臉色就不會(huì)與他相爭(zhēng)了,只要望見他的容貌就不敢有輕慢的念頭了。由此可見,面色和善發(fā)自內(nèi)心而民眾莫不樂(lè)于聽從,動(dòng)作中規(guī)展現(xiàn)于外而民眾莫不樂(lè)于順從。所以說(shuō):深刻的體會(huì)禮樂(lè)之道,并將它用來(lái)治理天下,就沒(méi)有什么難辦的事情了。
樂(lè)這個(gè)東西,是影響到人的內(nèi)心的;禮這個(gè)東西,是影響到人的外貌的。所以禮注重謙遜退讓,樂(lè)注重豐滿充實(shí)。禮雖注重謙讓,但也要自我勉勵(lì),以自我勉勵(lì)為美;樂(lè)雖注重豐滿充實(shí),但也要自我抑制,以自我抑制為美。禮注重謙讓,如不自我勉勵(lì),就會(huì)由于謙讓過(guò)分而導(dǎo)致禮數(shù)有缺。樂(lè)注重充實(shí),如不自我抑制,就會(huì)由于充實(shí)過(guò)頭而導(dǎo)致放縱。所以禮講究自我勉勵(lì)而樂(lè)講究自我抑制。禮做到了講究自我勉勵(lì)就會(huì)感到快樂(lè),樂(lè)做到了講究自我抑制就會(huì)感到安寧。禮的自我勉勵(lì),樂(lè)的自我抑制,都是為了做到恰到好處,所以二者的道理是一樣的。
音樂(lè)和舞蹈,是讓人快樂(lè)的,這是人之常情,不可或缺。人有了快樂(lè)的事,一定要通過(guò)聲音來(lái)表示,一定要表現(xiàn)于動(dòng)作,這也是人之常情。聲音和動(dòng)作,作為表達(dá)人的心情變化的手段,也不外乎就這兩點(diǎn)了。所以人不能沒(méi)有快樂(lè),快樂(lè)又不能不通過(guò)聲音和動(dòng)作表現(xiàn)出來(lái),對(duì)這種表現(xiàn)如果不給以引導(dǎo),就不能不出亂子。先王認(rèn)為出亂子是件丟人的事,所以特地制定《雅》《頌》之聲加以引導(dǎo);使聲的曲調(diào)足以讓人感到快樂(lè)而不放蕩,使其文辭足以講求義理而不塞窒,使其聲調(diào)的曲折與平直、復(fù)雜與簡(jiǎn)單、剛強(qiáng)與柔和、急促與緩慢足以感動(dòng)人的善心就可以了,不要使放蕩之心與邪惡之念影響人心。這就是先王制樂(lè)的原則。所以這樣的樂(lè),如果在宗廟之中演奏,君臣上下一道來(lái)聽,就無(wú)不和諧肅敬;在地方上演奏,長(zhǎng)幼一道來(lái)聽,就無(wú)不和洽順從;在家門內(nèi)演奏,父子兄弟一道來(lái)聽,就無(wú)不和睦相親。所以,這樣的樂(lè),是審定一個(gè)基調(diào)以定調(diào)和之音,再配上各種樂(lè)器表現(xiàn)其節(jié)奏,使節(jié)奏合成為樂(lè)章,就可以用來(lái)使父子、君臣各安其位,和諧相處,使普天之下的百姓親附。這就是先王制樂(lè)的原則。這樣的樂(lè),聽其《雅》《頌今之聲,純正的思想就會(huì)占據(jù)腦海;手執(zhí)盾斧一類的舞具,練習(xí)舞蹈的俯仰屈伸姿態(tài),容貌就會(huì)變得莊嚴(yán)。按照固定的舞位舞域行進(jìn),與樂(lè)曲的節(jié)奏取得一致,行列就很規(guī)矩,進(jìn)退就很整齊。所以,樂(lè)_可以說(shuō)是天地之間最能合同的東西,是協(xié)調(diào)世間萬(wàn)物的綱紀(jì),是人情不可缺少的東西。
樂(lè)這個(gè)東西,是先王用來(lái)表示喜悅的;軍隊(duì)和刑罰這一套,是先王用來(lái)表示憤怒的。由此看來(lái),先王的喜悅和憤怒,都找到了相應(yīng)的表達(dá)手段:先王喜悅,則百姓們也跟著喜悅;先王憤怒,則暴亂之徒就害怕。先王的治國(guó)之道,禮樂(lè)可是起了重大的作用啊。
子貢去拜訪師乙而向他請(qǐng)教,說(shuō):“我聽說(shuō)唱歌要適合各人的性格。像我這樣性格的人適合唱什么歌?”師乙答道:“我是一個(gè)卑賤的樂(lè)工,哪里配得上回答您的問(wèn)題。我只能告訴您一點(diǎn)我知道的情況,聽了以后,由您自己作出判斷。寬厚安靜、柔和正直的人,適合唱《頌》。志意宏大而安靜,疏朗通達(dá)而誠(chéng)信的人,適合唱《大雅》。恭慎而好禮的人,適合唱《小雅》。正直而安靜、廉約而謙讓的人,適合唱《國(guó)風(fēng)》。坦率而慈愛(ài)的人,適合唱《商》。溫良而果斷的人,適合唱《齊》。唱歌這件事,就是直接表達(dá)自己的心情,展示‘自己的品德。自己唱了起來(lái)以后,會(huì)覺(jué)得天地也在響應(yīng),陰陽(yáng)和順,星辰按序運(yùn)行,萬(wàn)物各得其所?!渡獭肥俏宓圻z留下來(lái)的歌曲,因?yàn)樯檀税阉浟讼聛?lái),所以叫做《商》?!洱R》是三王遺留下來(lái)的歌曲,因?yàn)辇R國(guó)人把它記了下來(lái),所以叫做《齊》。明白《商》曲真諦的人,遇事總能果斷。明白《齊》曲真諦的人,能夠見利而讓。遇事總能果斷,這是勇;能夠見利而讓,這是義。這種有勇有義的人,如果不是通過(guò)歌聲表達(dá)出來(lái)誰(shuí)能知道?所以就歌者的旋律變化來(lái)說(shuō),或上仰而高亢,或下降而低沉,或拐彎如物之折斷那般干脆,或停頓如枯樹那般沉寂,平直之音合乎曲尺,回環(huán)之音合乎圓規(guī),連綿不斷之音恰似一串珍珠。所以唱歌也是說(shuō)話,只不過(guò)是拉長(zhǎng)聲調(diào)的說(shuō)話罷了。心里高興,就想說(shuō)話;說(shuō)話還不足以表達(dá)這種高興,就拖長(zhǎng)聲調(diào)來(lái)說(shuō);拖長(zhǎng)聲調(diào)還不足以表達(dá),那就加上詠嘆吁磋;詠嘆吁磋還不足以表達(dá),那就情不自禁地手舞足蹈。”子貢問(wèn)樂(lè)。
凡音之起,由人心生也。人心之動(dòng),物使之然也。感于物而動(dòng),故形于聲。聲相應(yīng),故生變;變成方,謂之音;比音而樂(lè)之,及干戚羽旄,謂之樂(lè)。樂(lè)者,音之所由生也;其本在人心之感于物也。是故其哀心感者,其聲?huì)阋詺?。其?lè)心感者,其聲噍以緩。其喜心感者,其聲發(fā)以散。其怒心感者,其聲粗以厲。其敬心感者,其聲直以廉。其愛(ài)心感者,其聲和以柔。六者,非性也,感于物而后動(dòng)。是故先王慎所以感之者。故禮以道其志,樂(lè)以和其聲,政以一其行,刑以防其奸。禮樂(lè)刑政,其極一也;所以同民心而出治道也。凡音者,生人心者也。情動(dòng)于中,故形于聲。聲成文,謂之音。是故治世之音安以樂(lè),其政和。亂世之音怨以怒,其政乖。亡國(guó)之音哀以思,其民困。聲音之道,與政通矣。宮為君,商為臣,角為民,征為事,羽為物。五者不亂,則無(wú)怗懘之音矣。宮亂則荒,其君驕。商亂則陂,其官壞。角亂則憂,其民怨。征亂則哀,其事勤。羽亂則危,其財(cái)匱。五者皆亂,迭相陵,謂之慢。如此,則國(guó)之滅亡無(wú)日矣。鄭衛(wèi)之音,亂世之音也,比于慢矣。桑間濮上之音,亡國(guó)之音也,其政散,其民流,誣上行私而不可止也。凡音者,生于人心者也。樂(lè)者,通倫理者也。是故知聲而不知音者,禽獸是也;知音而不知樂(lè)者,眾庶是也。唯君子為能知樂(lè)。是故審聲以知音,審音以知樂(lè),審樂(lè)以知政,而治道備矣。是故不知聲者不可與言音,不知音者不可與言樂(lè)。知樂(lè)則幾于禮矣。禮樂(lè)皆得,謂之有德。德者得也。是故樂(lè)之隆,非極音也。食饗之禮,非致味也。清廟之瑟,朱弦而疏越,壹倡而三嘆,有遺音者矣。大饗之禮,尚玄酒而俎腥魚,大羹不和,有遺味者矣。是故先王之制禮樂(lè)也,非以極口腹耳目之欲也,將以教民平好惡而反人道之正也。人生而靜,天之性也;感于物而動(dòng),性之欲也。物至知知,然后好惡形焉。好惡無(wú)節(jié)于內(nèi),知誘于外,不能反躬,天理滅矣。夫物之感人無(wú)窮,而人之好惡無(wú)節(jié),則是物至而人化物也。人化物也者,滅天理而窮人欲者也。于是有悖逆詐偽之心,有淫泆作亂之事。是故強(qiáng)者脅弱,眾者暴寡,知者詐愚,勇者苦怯,疾病不養(yǎng),老幼孤獨(dú)不得其所,此大亂之道也。是故先王之制禮樂(lè),人為之節(jié);衰麻哭泣,所以節(jié)喪紀(jì)也;鐘鼓干戚,所以和安樂(lè)也;昏姻冠笄,所以別男女也;射鄉(xiāng)食饗,所以正交接也。禮節(jié)民心,樂(lè)和民聲,政以行之,刑以防之,禮樂(lè)刑政,四達(dá)而不悖,則王道備矣。樂(lè)者為同,禮者為異。同則相親,異則相敬,樂(lè)勝則流,禮勝則離。合情飾貌者禮樂(lè)之事也。禮義立,則貴賤等矣;樂(lè)文同,則上下和矣;好惡著,則賢不肖別矣。刑禁暴,爵舉賢,則政均矣。仁以愛(ài)之,義以正之,如此,則民治行矣。樂(lè)由中出,禮自外作。樂(lè)由中出故靜,禮自外作故文。大樂(lè)必易,大禮必簡(jiǎn)。樂(lè)至則無(wú)怨,禮至則不爭(zhēng)。揖讓而治天下者,禮樂(lè)之謂也。暴民不作,諸侯賓服,兵革不試,五刑不用,百姓無(wú)患,天子不怒,如此,則樂(lè)達(dá)矣。合父子之親,明長(zhǎng)幼之序,以敬四海之內(nèi)天子如此,則禮行矣。大樂(lè)與天地同和,大禮與天地同節(jié)。和故百物不失,節(jié)故祀天祭地,明則有禮樂(lè),幽則有鬼神。如此,則四海之內(nèi),合敬同愛(ài)矣。禮者殊事合敬者也;樂(lè)者異文合愛(ài)者也。禮樂(lè)之情同,故明王以相沿也。故事與時(shí)并,名與功偕。故鐘鼓管磬,羽龠干戚,樂(lè)之器也。屈伸俯仰,綴兆舒疾,樂(lè)之文也。簠簋俎豆,制度文章,禮之器也。升降上下,周還裼襲,禮之文也。故知禮樂(lè)之情者能作,識(shí)禮樂(lè)之文者能述。作者之謂圣,述者之謂明;明圣者,述作之謂也。樂(lè)者,天地之和也;禮者,天地之序也。和故百物皆化;序故群物皆別。樂(lè)由天作,禮以地制。過(guò)制則亂,過(guò)作則暴。明于天地,然后能興禮樂(lè)也。論倫無(wú)患,樂(lè)之情也;欣喜歡愛(ài),樂(lè)之官也。中正無(wú)邪,禮之質(zhì)也,莊敬恭順。禮之制也。若夫禮樂(lè)之施于金石,越于聲音,用于宗廟社稷,事乎山川鬼神,則此所與民同也。
王者功成作樂(lè),治定制禮。其功大者其樂(lè)備,其治辯者其禮具。干戚之舞非備樂(lè)也,孰亨而祀非達(dá)禮也。五帝殊時(shí),不相沿樂(lè);三王異世,不相襲禮。樂(lè)極則憂,禮粗則偏矣。及夫敦樂(lè)而無(wú)憂,禮備而不偏者,其唯大圣乎?天高地下,萬(wàn)物散殊,而禮制行矣。流而不息,合同而化,而樂(lè)興焉。春作夏長(zhǎng),仁也;秋斂冬藏,義也。仁近于樂(lè),義近于禮。樂(lè)者敦和,率神而從天,禮者別宜,居鬼而從地。故圣人作樂(lè)以應(yīng)天,制禮以配地。禮樂(lè)明備,天地官矣。天尊地卑,君臣定矣。卑高已陳,貴賤位矣。動(dòng)靜有常,小大殊矣。方以類聚,物以群分,則性命不同矣。在天成象,在地成形;如此,則禮者天地之別也。地氣上齊,天氣下降,陰陽(yáng)相摩,天地相蕩,鼓之以雷霆,奮之以風(fēng)雨,動(dòng)之以四時(shí),暖之以日月,而百化興焉。如此則樂(lè)者天地之和也?;粫r(shí)則不生,男女無(wú)辨則亂升;天地之情也。及夫禮樂(lè)之極乎天而蟠乎地,行乎陰陽(yáng)而通乎鬼神;窮高極遠(yuǎn)而測(cè)深厚。樂(lè)著大始,而禮居成物。著不息者天也,著不動(dòng)者地也。一動(dòng)一靜者天地之間也。故圣人曰禮樂(lè)云。昔者,舜作五弦之琴以歌南風(fēng),夔始制樂(lè)以賞諸侯。故天子之為樂(lè)也,以賞諸侯之有德者也。德盛而教尊,五谷時(shí)熟,然后賞之以樂(lè)。故其治民勞者,其舞行綴遠(yuǎn);其治民逸者,其舞行綴短。故觀其舞,知其德;聞其謚,知其行也?!洞笳隆罚轮??!断坛亍罚瑐湟??!渡亍罚^也?!断摹?,大也。殷周之樂(lè),盡矣。天地之道,寒暑不時(shí)則疾,風(fēng)雨不節(jié)則饑。教者,民之寒暑也;教不時(shí)則傷世。事者民之風(fēng)雨也;事不節(jié)則無(wú)功。然則先王之為樂(lè)也。以法治也,善則行象德矣。夫豢豕為酒,非以為禍也,而獄訟益繁,則酒之流生禍也。是故先王因?yàn)榫贫Y,壹獻(xiàn)之禮,賓主百拜,終日飲酒而不得醉焉;此先王之所以備酒禍也。故酒食者所以合歡也;樂(lè)者所以象德也;禮者所以綴淫也。是故先王有大事,必有禮以哀之;有大福,必有禮以樂(lè)之。哀樂(lè)之分,皆以禮終。樂(lè)也者,圣人之所樂(lè)也,而可以善民心,其感人深,其移風(fēng)易俗,故先王著其教焉。夫民有血?dú)庑闹裕鵁o(wú)哀樂(lè)喜怒之常,應(yīng)感起物而動(dòng),然后心術(shù)形焉。是故志微殺之音作,而民思憂。啴諧慢易、繁文簡(jiǎn)節(jié)之音作,而民康樂(lè)。粗厲猛起、奮末廣賁之音作,而民剛毅。廉直、勁正、莊誠(chéng)之音作,而民肅敬。寬裕肉好、順成和動(dòng)之音作,而民慈愛(ài)。流辟邪散、狄成滌濫之音作,而民淫亂。是故先王本之情性,稽之度數(shù),制之禮義。合生氣之和,道五常之行,使之陽(yáng)而不散,陰而不密,剛氣不怒,柔氣不懾,四暢交于中而發(fā)作于外,皆安其位而不相奪也;然后立之學(xué)等,廣其節(jié)奏,省其文采,以繩德厚。律小大之稱,比終始之序,以象事行。使親疏貴賤、長(zhǎng)幼男女之理,皆形見于樂(lè),故曰:「樂(lè)觀其深矣。」土敝則草木不長(zhǎng),水煩則魚鱉不大,氣衰則生物不遂,世亂則禮慝而樂(lè)淫。是故其聲哀而不莊,樂(lè)而不安,慢易以犯節(jié),流湎以忘本。廣則容奸,狹則思欲,感條暢之氣而滅平和之德。是以君子賤之也。凡奸聲感人,而逆氣應(yīng)之;逆氣成象,而淫樂(lè)興焉。正聲感人,而順氣應(yīng)之;順氣成象,而和樂(lè)興焉。倡和有應(yīng),回邪曲直,各歸其分;而萬(wàn)物之理,各以其類相動(dòng)也。是故君子反情以和其志,比類以成其行。奸聲亂色,不留聰明;淫樂(lè)慝禮,不接心術(shù)。惰慢邪辟之氣不設(shè)于身體,使耳目鼻口、心知百體皆由順正以行其義。然后發(fā)以聲音,而文以琴瑟,動(dòng)以干戚,飾以羽旄,從以簫管。奮至德之光,動(dòng)四氣之和,以著萬(wàn)物之理。是故清明象天,廣大象地,終始象四時(shí),周還象風(fēng)雨。五色成文而不亂,八風(fēng)從律而不奸,百度得數(shù)而有常。小大相成,終始相生。倡和清濁,迭相為經(jīng)。故樂(lè)行而倫清,耳目聰明,血?dú)夂推剑骑L(fēng)易俗,天下皆寧。故曰:樂(lè)者樂(lè)也。君子樂(lè)得其道,小人樂(lè)得其欲。以道制欲,則樂(lè)而不亂;以欲忘道,則惑而不樂(lè)。是故君子反情以和其志,廣樂(lè)以成其教,樂(lè)行而民鄉(xiāng)方,可以觀德矣。德者性之端也。樂(lè)者德之華也。金石絲竹,樂(lè)之器也。詩(shī)言其志也,歌詠其聲也,舞動(dòng)其容也。三者本于心,然后樂(lè)氣從之。是故情深而文明,氣盛而化神。和順?lè)e中而英華發(fā)外,唯樂(lè)不可以為偽。
樂(lè)者,心之動(dòng)也;聲者,樂(lè)之象也。文采節(jié)奏,聲之飾也。君子動(dòng)其本,樂(lè)其象,然后治其飾。是故先鼓以警戒,三步以見方,再始以著往,復(fù)亂以飭歸。奮疾而不拔,極幽而不隱。獨(dú)樂(lè)其志,不厭其道;備舉其道,不私其欲。是故情見而義立,樂(lè)終而德尊。君子以好善,小人以聽過(guò)。故曰:生民之道,樂(lè)為大焉。樂(lè)也者施也;禮也者報(bào)也。樂(lè),樂(lè)其所自生;而禮,反其所自始。樂(lè)章德,禮報(bào)情反始也。所謂大輅者,天子之車也。龍旗九旒,天子之旌也。青黑緣者,天子之寶龜也。從之以牛羊之群,則所以贈(zèng)諸侯也。樂(lè)也者,情之不可變者也。禮也者,理之不可易者也。樂(lè)統(tǒng)同,禮辨異,禮樂(lè)之說(shuō),管乎人情矣。窮本知變,樂(lè)之情也;著誠(chéng)去偽,禮之經(jīng)也。禮樂(lè)偩天地之情,達(dá)神明之德,降興上下之神,而凝是精粗之體,領(lǐng)父子君臣之節(jié)。是故大人舉禮樂(lè),則天地將為昭焉。天地欣合,陰陽(yáng)相得,煦嫗覆育萬(wàn)物,然后草木茂,區(qū)萌達(dá),羽翼奮,角觡生,蟄蟲昭蘇,羽者嫗伏,毛者孕鬻,胎生者不殰,而卵生者不殈,則樂(lè)之道歸焉耳。樂(lè)者,非謂黃鐘大呂弦歌干揚(yáng)也,樂(lè)之末節(jié)也,故童者舞之。鋪筵席,陳尊俎,列籩豆,以升降為禮者,禮之末節(jié)也,故有司掌之。樂(lè)師辨乎聲詩(shī),故北面而弦;宗祝辨乎宗廟之禮,故后尸;商祝辨乎喪禮,故后主人。是故德成而上,藝成而下;行成而先,事成而后。是故先王有上有下,有先有后,然后可以有制于天下也。
魏文侯問(wèn)于子夏曰:「吾端冕而聽古樂(lè),則唯恐臥;聽鄭衛(wèi)之音,則不知倦。敢問(wèn):古樂(lè)之如彼何也?新樂(lè)之如此何也?」子夏對(duì)曰:「今夫古樂(lè),進(jìn)旅退旅,和正以廣。弦匏笙簧,會(huì)守拊鼓,始奏以文,復(fù)亂以武,治亂以相,訊疾以雅。君子于是語(yǔ),于是道古,修身及家,平均天下。此古樂(lè)之發(fā)也。今夫新樂(lè),進(jìn)俯退俯,奸聲以濫,溺而不止;及優(yōu)侏儒,糅雜子女,不知父子。樂(lè)終不可以語(yǔ),不可以道古。此新樂(lè)之發(fā)也。今君之所問(wèn)者樂(lè)也,所好者音也!夫樂(lè)者,與音相近而不同?!刮暮钤唬骸父覇?wèn)何如?」子夏對(duì)曰:「夫古者,天地順而四時(shí)當(dāng),民有德而五谷昌,疾疢不作而無(wú)妖祥,此之謂大當(dāng)。然后圣人作為父子君臣,以為紀(jì)綱。紀(jì)綱既正,天下大定。天下大定,然后正六律,和五聲,弦歌詩(shī)頌,此之謂德音;德音之謂樂(lè)?!对?shī)》云:『莫其德音,其德克明??嗣骺祟悾碎L(zhǎng)克君,王此大邦;克順克俾,俾于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孫子?!淮酥^也。今君之所好者,其溺音乎?」文侯曰:「敢問(wèn)溺音何從出也?」子夏對(duì)曰:「鄭音好濫淫志,宋音燕女溺志,衛(wèi)音趨數(shù)煩志,齊音敖辟喬志;此四者皆淫于色而害于德,是以祭祀弗用也?!对?shī)》云:『肅雍和鳴,先祖是聽?!环蛎C肅,敬也;雍雍,和也。夫敬以和,何事不行?為人君者謹(jǐn)其所好惡而已矣。君好之,則臣為之。上行之,則民從之。《詩(shī)》云:『誘民孔易』,此之謂也?!谷缓?,圣人作為鼗、鼓、椌、楬、塤、篪,此六者德音之音也。然后鐘磬竽瑟以和之,干戚旄狄以舞之,此所以祭先王之廟也,所以獻(xiàn)酬酳酢也,所以官序貴賤各得其宜也,所以示后世有尊卑長(zhǎng)幼之序也。鐘聲鏗,鏗以立號(hào),號(hào)以立橫,橫以立武。君子聽鐘聲則思武臣。石聲磬,磬以立辨,辨以致死。君子聽磬聲則思死封疆之臣。絲聲哀,哀以立廉,廉以立志。君子聽琴瑟之聲則思志義之臣。竹聲濫,濫以立會(huì),會(huì)以聚眾。君子聽竽笙簫管之聲,則思畜聚之臣。鼓鼙之聲讙,讙以立動(dòng),動(dòng)以進(jìn)眾。君子聽鼓鼙之聲,則思將帥之臣。君子之聽音,非聽其鏗槍而已也,彼亦有所合之也。
賓牟賈侍坐于孔子,孔子與之言及樂(lè),曰:「夫《武》之備戒之已久,何也?」對(duì)曰:「病不得眾也?!埂冈亣@之,淫液之,何也?」對(duì)曰:「恐不逮事也。」「發(fā)揚(yáng)蹈厲之已蚤,何也?」對(duì)曰:「及時(shí)事也?!埂肝渥掠覒椬?,何也?」對(duì)曰:「非武坐也?!埂嘎曇吧?,何也?」對(duì)曰:「非《武》音也。」子曰:「若非《武》音,則何音也?」對(duì)曰:「有司失其傳也。若非有司失其傳,則武王之志荒矣?!棺釉唬骸肝?!丘之聞諸萇弘,亦若吾子之言是也?!官e牟賈起,免席而請(qǐng)?jiān)唬骸阜颉段洹分畟浣渲丫?,則既聞命矣,敢問(wèn):遲之遲而又久,何也?」子曰:「居!吾語(yǔ)汝。夫樂(lè)者,象成者也;總干而山立,武王之事也;發(fā)揚(yáng)蹈厲,大公之志也。《武》亂皆坐,周、召之治也。且夫《武》,始而北出,再成而滅商。三成而南,四成而南國(guó)是疆,五成而分周公左召公右,六成復(fù)綴以崇。天子夾振之而駟伐,盛威于中國(guó)也。分夾而進(jìn),事早濟(jì)也,久立于綴,以待諸侯之至也。且女獨(dú)未聞牧野之語(yǔ)乎?武王克殷反商。未及下車而封黃帝之后于薊,封帝堯之后于祝,封帝舜之后于陳。下車而封夏后氏之后于杞,投殷之后于宋。封王子比干之墓,釋箕子之囚,使之行商容而復(fù)其位。庶民弛政,庶士倍祿。濟(jì)河而西,馬散之華山之陽(yáng),而弗復(fù)乘;牛散之桃林之野,而弗復(fù)服。車甲釁而藏之府庫(kù),而弗復(fù)用。倒載干戈,包之以虎皮;將帥之士,使為諸侯;名之曰建櫜。然后知武王之不復(fù)用兵也。散軍而郊射,左射貍首,右射騶虞,而貫革之射息也。裨冕搢笏,而虎賁之士說(shuō)劍也。祀乎明堂而民知孝。朝覲然后諸侯知所以臣,耕藉然后諸侯知所以敬。五者,天下之大教也。食三老五更于大學(xué),天子袒而割牲,執(zhí)醬而饋,執(zhí)爵而酳,冕而總干,所以教諸侯之弟也。若此則周道四達(dá),禮樂(lè)交通。則夫《武》之遲久,不亦宜乎!」
君子曰:禮樂(lè)不可斯須去身。致樂(lè)以治心,則易直子諒之心油然生矣。易直子諒之心生則樂(lè),樂(lè)則安,安則久,久則天,天則神。天則不言而信,神則不怒而威,致樂(lè)以治心者也。致禮以治躬?jiǎng)t莊敬,莊敬則嚴(yán)威。心中斯須不和不樂(lè),而鄙詐之心入之矣。外貌斯須不莊不敬,而易慢之心入之矣。故樂(lè)也者,動(dòng)于內(nèi)者也;禮也者,動(dòng)于外者也。樂(lè)極和,禮極順,內(nèi)和而外順,則民瞻其顏色而弗與爭(zhēng)也;望其容貌,而民不生易慢焉。故德輝動(dòng)于內(nèi),而民莫不承聽;理發(fā)諸外,而民莫不承順。故曰:致禮樂(lè)之道,舉而錯(cuò)之,天下無(wú)難矣。樂(lè)也者,動(dòng)于內(nèi)者也;禮也者,動(dòng)于外者也。故禮主其減,樂(lè)主其盈。禮減而進(jìn),以進(jìn)為文:樂(lè)盈而反,以反為文。禮減而不進(jìn)則銷,樂(lè)盈而不反則放;故禮有報(bào)而樂(lè)有反。禮得其報(bào)則樂(lè),樂(lè)得其反則安;禮之報(bào),樂(lè)之反,其義一也。夫樂(lè)者樂(lè)也,人情之所不能免也。樂(lè)必發(fā)于聲音,形于動(dòng)靜,人之道也。聲音動(dòng)靜,性術(shù)之變,盡于此矣。故人不耐無(wú)樂(lè),樂(lè)不耐無(wú)形。形而不為道,不耐無(wú)亂。先王恥其亂,故制雅、頌之聲以道之,使其聲足樂(lè)而不流,使其文足論而不息,使其曲直繁瘠、廉肉節(jié)奏足以感動(dòng)人之善心而已矣。不使放心邪氣得接焉,是先王立樂(lè)之方也。是故樂(lè)在宗廟之中,君臣上下同聽之則莫不和敬;在族長(zhǎng)鄉(xiāng)里之中,長(zhǎng)幼同聽之則莫不和順;在閨門之內(nèi),父子兄弟同聽之則莫不和親。故樂(lè)者審一以定和,比物以飾節(jié);節(jié)奏合以成文。所以合和父子君臣,附親萬(wàn)民也,是先王立樂(lè)之方也。故聽其雅、頌之聲,志意得廣焉;執(zhí)其干戚,習(xí)其俯仰詘伸,容貌得莊焉;行其綴兆,要其節(jié)奏,行列得正焉,進(jìn)退得齊焉。故樂(lè)者天地之命,中和之紀(jì),人情之所不能免也。夫樂(lè)者,先王之所以飾喜也,軍旅鈇鉞者,先王之所以飾怒也。故先王之喜怒,皆得其儕焉。喜則天下和之,怒則暴亂者畏之。先王之道,禮樂(lè)可謂盛矣。
子贛見師乙而問(wèn)焉,曰:「賜聞聲歌各有宜也,如賜者,宜何歌也?」師乙曰:「乙賤工也,何足以問(wèn)所宜?請(qǐng)誦其所聞,而吾子自執(zhí)焉:寬而靜、柔而正者宜歌頌。廣大而靜、疏達(dá)而信者宜歌大雅。恭儉而好禮者宜歌小雅。正直而靜、廉而謙者宜歌風(fēng)。肆直而慈愛(ài)者宜歌商;溫良而能斷者宜歌齊。夫歌者,直己而陳德也。動(dòng)己而天地應(yīng)焉,四時(shí)和焉,星辰理焉,萬(wàn)物育焉。故商者,五帝之遺聲也。商人識(shí)之,故謂之商。齊者三代之遺聲也,齊人識(shí)之,故謂之齊。明乎商之音者,臨事而屢斷,明乎齊之音者,見利而讓。臨事而屢斷,勇也;見利而讓,義也。有勇有義,非歌孰能保此?故歌者,上如抗,下如隊(duì),曲如折,止如槁木,倨中矩,句中鉤,累累乎端如貫珠。故歌之為言也,長(zhǎng)言之也。說(shuō)之,故言之;言之不足,故長(zhǎng)言之;長(zhǎng)言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故不知手之舞之,足之蹈之也。」子貢問(wèn)樂(lè)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/7024.html
古文典籍
- 「詩(shī)經(jīng)」
- 「論語(yǔ)」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國(guó)志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國(guó)策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢(mèng)溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計(jì)」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語(yǔ)」
- 「世說(shuō)新語(yǔ)」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 碧艾香蒲處處忙誰(shuí)家兒共女,慶端陽(yáng)
- 日暮秋煙起,蕭蕭楓樹林
- 淡淡梅花香欲染,絲絲柳帶露初干
- 君王選玉色,侍寢金屏中
- 清風(fēng)徐來(lái),水波不興
- 想得此時(shí)情切,淚沾紅袖黦
- 月色入高樓,相思兩處愁