酬劉柴桑譯文及注釋
-
窮居寡人用,時忘四運周。
櫚庭多落葉,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟養(yǎng)南疇。
今我不為樂,知有來歲不?
命室攜童弱,良日登遠游。譯文隱居偏遠少應(yīng)酬,常忘四季何節(jié)候。空曠庭院多落葉,悲慨方知已至秋。北窗之下葵茂盛,禾穗飽滿在南疇。我今如若不行樂,未知尚有來歲否?教妻帶上小兒女,趁此良辰去遠游。
孟二冬《陶淵明集譯注》
注釋(1)酬:以詩文相贈答。(2)窮居:偏僻的住處。人用:指人事應(yīng)酬。用:為。四運:四時運行。周:周而復(fù)始,循環(huán)。(3)空:此字諸本多有不同,或作“門”,或作“桐”,或作“閻”,或作“檐”,今從焦本。(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今從和陶本、焦本。牖:窗戶。葵:冬葵,一種蔬菜。穟:同“穗”。疇:田地。(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/7056.html