對雪譯文
-
戰(zhàn)哭多新鬼,愁吟獨老翁。 亂云低薄暮,急雪舞回風。 飄棄樽無淥,爐存火似紅。 數州消息斷,愁坐正書空。
戰(zhàn)場上哭泣的大多是新死去的鬼,只有老人一個人憂愁地吟詩。亂云低低的在黃昏的地方,急下的雪在風中飄舞回旋。葫蘆丟棄了,酒器中沒有酒,火爐中燃起了熊熊的火,好像照得眼前一片通紅。前線戰(zhàn)況和妻子弟妹的消息都無從獲悉,憂愁的坐著用手在空中劃著字。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/7126.html