干旄譯文及注釋
-
孑孑干旄,在浚之郊。素絲紕之,良馬四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。素絲祝之,良馬六之。彼姝者子,何以告之?
譯文高揚旗幟垂牦尾,駕車郊外行如飛。白色絲線鑲旗邊,好馬四匹后相隨。那位美好的賢人,該拿什么來送給?高揚旗上畫鳥隼,駕車已經(jīng)在近城。白色絲線織旗上,好馬五匹后面跟。那位美好的賢人,該拿什么來相贈?高揚旗上垂鳥羽,駕車已經(jīng)到城區(qū)。白色絲線縫旗上,好馬六匹后馳驅(qū)。那位美好的賢人,該拿什么來訴與?
注釋①孑孑:特出之貌。指旗顯眼,高掛干上。干旄(音毛mao):以牦牛尾飾旗桿,樹于車后,以狀威儀。干通竿、桿??#旱孛??!§?,同“牦”,牦牛尾?!、诩劊ㄒ羝i):連綴。在衣冠或旗幟上鑲邊?!、坻ㄒ魰鴖hu):美好。畀(音必bi):給,予?!、軘ㄒ粲趛u):畫有鳥隼的旗。 都:古時地方的區(qū)域名。毛傳“下邑曰都”,下邑,近城?!、萁M:編織?!、揿海ㄒ艟﹋ing):旗的一種。掛牦牛尾于竿頭,下有五彩鳥羽?!、咦#骸皩佟钡募俳枳?編連縫合?!、喔妫ㄒ艄萭u):作名詞用,忠言也。一說告同予。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/72.html