墨子_06章 辭過譯文及注釋
-
查閱典籍:《墨子》——「墨子·06章 辭過」原文
譯文 墨子說:“上古的人民不知道作宮室之時(shí),靠近山陵居住,住在洞穴里,地下潮濕,傷害人民,所以圣王開始營(yíng)造宮室。營(yíng)造宮室的法則是:地基的高度足以避濕潤(rùn),四邊足以御風(fēng)寒,屋頂足以防備霜雪雨露,宮墻的高度足以分隔內(nèi)外,使男女有別——僅此而已。凡屬勞民傷財(cái)而不增加益處的事,是不會(huì)做的。(照常規(guī))分派勞役,修治城郭,那么民眾就雖勞苦而不至傷害;照常規(guī)征收租稅,那么民眾雖破費(fèi)而不至困苦。因?yàn)槊癖娝部嗖⒉皇沁@些,而是苦于對(duì)老百姓橫征暴斂。所以圣王開始制造宮室,只為方便生活,并不是為了觀賞之樂;開始創(chuàng)制衣服帶履,只為便利身體,而不是為了奇怪的裝束。所以,(圣王)自身節(jié)儉,(以身作則地)教導(dǎo)百姓,因而天下的民眾得以治理,財(cái)用得以充足。
現(xiàn)在的君主,修造宮室卻與此不同:他們必定要向百姓橫征暴斂,強(qiáng)奪民眾的衣食之資用來營(yíng)造宮室,(在宮室上)修造臺(tái)榭曲折的景觀,講究顏色雕刻的裝飾。營(yíng)造宮室如此(鋪張),身邊的人都效法這種做法,因此財(cái)用(被浪費(fèi))而不能應(yīng)付兇年饑饉,振恤孤寡之人,所以國(guó)家窮困而人民無法治理。國(guó)君若是真希望天下得到治理,而不愿其混亂,那么,營(yíng)造宮室就不可不節(jié)儉。
上古的人民不知道做衣服的時(shí)候,穿著獸皮,圍著草索,冬天不輕便又不溫暖,夏天不輕便又不涼爽。圣王認(rèn)為這樣不符合人情,所以開始教女子治絲麻、織布匹,以它作人的衣服。制造衣服的法則是:冬天穿生絲麻制的中衣,只求其輕便而溫暖,夏天穿葛制的中衣,只求其輕便而涼爽,僅此而已。所以圣人制作衣服只圖身體合適、肌膚舒適就夠了,并不是夸耀耳目、炫動(dòng)愚民。當(dāng)這時(shí)候,堅(jiān)車良馬沒有人知道貴重,雕刻文采沒有人知道欣賞,為什么呢?這是(君主)教導(dǎo)的結(jié)果。所以民眾的衣服之財(cái),家家都足以防患水旱兇饑,為什么呢?因?yàn)樗麄兌米晕夜B(yǎng)的情實(shí),不被外界所誘惑,所以民眾儉樸而容易治理,國(guó)君用財(cái)有節(jié)制而容易富足。國(guó)庫(kù)充實(shí),足以應(yīng)付非常的變故:兵甲不壞,士民不勞,足以證伐不順之臣,所以可實(shí)現(xiàn)霸王事業(yè)于天下。
現(xiàn)在的君主,他們制造衣服卻與此不同:冬天(的衣服)輕便而暖和,夏天(的衣服)輕便而涼爽,這都已經(jīng)具備了,他們還一定要向百姓橫征暴斂,強(qiáng)奪民眾的衣食之資,用來做錦繡文彩華麗的衣服,拿黃金作成衣帶鉤,拿珠玉作成佩飾,女工作文采,男工作雕刻,用來穿在身上。這并非真的為
了溫暖。耗盡錢財(cái)費(fèi)了民力,都是為了無用之事,由此看來,他們作衣服,不是為身體,而是為好看。因此民眾邪僻而難以治理,國(guó)君奢侈而難以進(jìn)諫。以奢侈的國(guó)君統(tǒng)治邪僻的民眾,希望國(guó)家不亂,是不可能的。國(guó)君若真希望天下治理好而厭惡混亂,作衣服時(shí)就不可不節(jié)儉。
上古的人民不知道制作飲食時(shí),只吃素食而各自分居,所以圣人起來教勇子耕稼栽種,以供人作糧食。作飲食的原則是,只求補(bǔ)氣益虛、強(qiáng)身飽腹就夠了。所以他們用財(cái)節(jié)省,自養(yǎng)儉樸,(因而)民眾富足,國(guó)家安定?,F(xiàn)在卻不是這樣,向老百姓厚斂錢財(cái),用來享受美味牛羊,蒸烤魚鱉,大國(guó)之君集有上百樣的菜,小國(guó)之君也有上十樣的菜,擺在前面一丈見方,眼不能全看到,手不能全撿取到,嘴也不能全嘗到,冬天結(jié)凍,夏天臭爛,國(guó)君這樣講究飲食,左右大臣都效法他。因此富貴的人奢侈,孤寡的人凍餓。這樣一來,即使不希望國(guó)家混亂,也是不可能的。國(guó)君若真希望天下治理好而厭惡其混亂,飲食就不可不節(jié)省。
上古的人民不知道制造舟車時(shí),重的東西搬不動(dòng),遠(yuǎn)的地方去不了,所以圣王開始制造舟車,用以便利民事。他們作舟車只求堅(jiān)固輕便,可以運(yùn)重物、行遠(yuǎn)路,費(fèi)用花的少,而利益很大,所以民眾樂于使用。所以法令不用催促而可行使,民眾不用勞苦而財(cái)用充足,所以民眾歸順?biāo)恕,F(xiàn)在的君主制造舟車則與此不同。舟車已經(jīng)堅(jiān)固輕利了,他們還要向百姓橫征暴斂,用以裝飾舟車。在車上畫以文彩,在舟上加以雕刻。女子廢棄紡織而去描繪文彩,所以民眾受寒;男子脫離耕稼而去從事雕刻,所以民眾挨餓。國(guó)君這樣制造舟車,左右大臣跟著仿效,所以民眾饑寒交迫,不得已而作奸邪之事。奸邪之事一多,刑罰必然繁重。刑罰一繁重,國(guó)家就亂了。國(guó)君如果真的希望天下治理好而厭惡混亂,制造舟車就不可不節(jié)省。
凡周回于天地之間,包裹于四海之內(nèi)的,天地之情,陰陽(yáng)之和,一切都具備了,即使至圣也不能更動(dòng)。何以知道這樣呢?圣人傳下的書說:天地稱作上下,四時(shí)稱作陰陽(yáng),人類分為男女,禽獸分為牝牡雌雄。這是真正的天地之情,即使有先世賢王也不能更動(dòng)。即使上代至圣,一定都養(yǎng)有私人侍妾,但不傷害品行,所以民眾無怨。宮中沒有拘禁的女子,所以天下沒有鰥夫。內(nèi)無拘禁之婦,外無鰥夫,因而天下人民眾多。現(xiàn)在的國(guó)君養(yǎng)侍妾,大國(guó)拘禁女子數(shù)千,小國(guó)數(shù)百,所以天下男子大多沒有妻子,女子多遭拘禁而沒有丈夫。男女婚姻失時(shí),所以百姓減少。國(guó)君如果真想人民增多而厭惡減少,養(yǎng)侍妾就不可不節(jié)制。
以上所說的五者,都是圣人所節(jié)儉而小人所奢侈淫佚的。節(jié)儉的就昌盛,淫佚的就滅亡,這五者不可不節(jié)制。夫婦之事有節(jié)制,天地就和順;風(fēng)雨調(diào)節(jié),五谷就豐收;衣服有節(jié)制,身體肌膚就安適。
注釋(1)本篇主要通過宮室、衣服、飲食、舟車、蓄私的古今對(duì)照,批判當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者的奢侈生活。主旨與《節(jié)用》篇基本相同。篇題所謂辭過,即要求時(shí)君改掉這五方面的過失。(2)謹(jǐn):通“僅”。(3)役:上當(dāng)有“以其常”三字。(4)正:通“征”。(5)煗:同“暖”。(6)單:通“殫”。(7)飾:“馂”的誤字。
子墨子曰:古之民,未知為宮室時(shí),就陵阜而居,穴而處。下潤(rùn)濕傷民,故圣王作為宮室,為宮室之法,曰:室高足以辟潤(rùn)濕,邊足以圉風(fēng)寒,上足以待雪霜雨露,宮墻之高,足以別男女之禮。謹(jǐn)此則止,凡費(fèi)財(cái)勞力,不加利者,不為也。役修其城郭,則民勞而不傷,以其常正,收其租稅,則民費(fèi)而不病。民所苦者非此也,苦于厚作斂于百姓。是故圣王作為宮室,便于生,不以為觀樂也;作為衣服帶履便于身,不以為辟怪也。故節(jié)于身,誨于民,是以天下之民可得而治,財(cái)用可得而足。
當(dāng)今之主,其為宮室,則與此異矣。必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財(cái),以為宮室,臺(tái)榭曲直之望,青黃刻鏤之飾。為宮室若此,故左右皆法象之,是以其財(cái)不足以待兇饑、振孤寡,故國(guó)貧而民難治也。君實(shí)欲天下之治,而惡其亂也,當(dāng)為宮室,不可不節(jié)。
古之民,未知為衣服時(shí),衣皮帶茭,冬則不輕而溫,夏則不輕而凊,圣王以為不中人之情,故作誨婦人,治絲麻,棞布絹,以為民衣。為衣服之法,冬則練帛之中,足以為輕且暖,夏則絺绤之中,足以為輕且凊,謹(jǐn)此則止。故圣人之為衣服,適身體,和肌膚,而足矣。非榮耳目而觀愚民也。當(dāng)是之時(shí),堅(jiān)車良馬不知貴也,刻鏤文采,不知喜也。何則?其所道之然。故民衣食之財(cái),家足以待旱水兇饑者,何也?得其所以自養(yǎng)之情,而不感于外也。是以其民儉而易治,其君用財(cái)節(jié)而易贍也。府庫(kù)實(shí)滿,足以待不然,兵革不頓,士民不勞,足以征不服。故霸王之業(yè),可行于天下矣。
當(dāng)今之主,其為衣服,則與此異矣,冬則輕暖,夏則輕凊,皆已具矣,必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財(cái),以為錦繡文采靡曼之衣,鑄金以為鉤,珠玉以為佩,女工作文采,男工作刻鏤,以為身服,此非云益暖之情也。單財(cái)勞力,畢歸之于無用也,以此觀之,其為衣服非為身體,皆為觀好,是以其民淫僻而難治,其君奢侈而難諫也。夫以奢侈之君,御好淫僻之民,欲國(guó)無亂,不可得也。君實(shí)欲天下之治而惡其亂,當(dāng)為衣服不可不節(jié)。
古之民未知為飲食時(shí),素食而分處,故圣人作,誨男耕稼樹藝,以為民食。其為食也,足以增氣充虛,強(qiáng)體養(yǎng)腹而巳矣。故其用財(cái)節(jié),其自養(yǎng)儉,民富國(guó)治。今則不然,厚作斂于百姓,以為美食芻豢,蒸炙魚鱉,大國(guó)累百器,小國(guó)累十,前方丈,目不能遍視,手不能遍操,口不能遍味,冬則凍冰,夏則飾饐,人君為飲食如此,故左右象之,是以富貴者奢侈,孤寡者凍餒,雖欲無亂,不可得也。君實(shí)欲天下治而惡其亂,當(dāng)為食飲不可不節(jié)。
古之民未知為舟車時(shí),重任不移,遠(yuǎn)道不至,故圣王作為舟車,以便民之事。其為舟車也,全固輕利,可以任重致遠(yuǎn),其為用財(cái)少,而為利多,是以民樂而利之。法令不急而行,民不勞而上足用,故民歸之。當(dāng)今之主,其為舟車,與此異矣,全固輕利皆已具,必厚作斂于百姓,以飾舟車,飾車以文采,飾舟以刻鏤。女子廢其紡織而修文采,故民寒;男子離其耕稼而修刻鏤,故民饑。人君為舟車若此,故左右象之,是以其民饑寒并至,故為奸邪。奸邪多則刑罰深,刑罰深則國(guó)亂。君實(shí)欲天下治而惡其亂,當(dāng)為舟車不可不節(jié)。
凡回于天地之間,包于四海之內(nèi),天壤之情,陰陽(yáng)之和,莫不有也,雖至圣不能更也。何以知其然?圣人有傳:天地也,則曰上下;四時(shí)也,則曰陰陽(yáng);人情也,則曰男女;禽獸也,則曰牡牝雄雌也。真天壤之情,雖有先王不能更也。雖上世至圣,必蓄私,不以傷行,故民無怨。宮無拘女,故天下無寡夫。內(nèi)無拘女,外無寡夫,故天下之民眾。當(dāng)今之君,其蓄私也,大國(guó)拘女累千,小國(guó)累百,是以天下之男多寡無妻,女多拘無夫,男女失時(shí),故民少。君實(shí)欲民之眾而惡其寡,當(dāng)蓄私不可不節(jié)。
凡此五者,圣人之所儉節(jié)也,小人之所淫佚也。儉節(jié)則昌,淫佚則亡,此五者不可不節(jié)。夫婦節(jié)而天地和,風(fēng)雨節(jié)而五谷熟,衣服節(jié)而肌膚和。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/7994.html
古文典籍
- 「詩(shī)經(jīng)」
- 「論語(yǔ)」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國(guó)志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國(guó)策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢(mèng)溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計(jì)」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語(yǔ)」
- 「世說新語(yǔ)」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 白白與紅紅,別是東風(fēng)情味
- 濁酒不銷憂國(guó)淚,救時(shí)應(yīng)仗出群才
- 下馬飲君酒,問君何所之
- 天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)
- 留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼
- 正蹇驢吟影,茶煙灶冷,酒亭門閉
- 芳原綠野恣行事,春入遙山碧四圍