韓非子_難言譯文
-
查閱典籍:《韓非子》——「韓非子·難言」原文
我韓非不是認(rèn)為進(jìn)言本身困難,所以難于進(jìn)言的情況是:言辭和順流暢,洋洋灑灑,就被認(rèn)為是華而不實(shí);恭敬誠(chéng)懇,耿直周全,就被認(rèn)為是笨拙而不成條理;廣征博引,類推旁比,就被認(rèn)為是空而無(wú)用;義微言約,直率簡(jiǎn)略而不加修飾,就被認(rèn)為是出口傷人而不善辯說(shuō);激烈明快而無(wú)所顧忌,觸及他人隱情,就被認(rèn)為是中傷別人而不加謙讓;宏大廣博,高深莫測(cè),就被認(rèn)為是浮夸無(wú)用;談?wù)撊粘P∈?,瑣碎陳說(shuō),就被認(rèn)為是淺??;言辭切近世俗,遵循常規(guī),就被認(rèn)為是貪生而奉承君主;言辭異于世俗,怪異不同眾人,就被認(rèn)為是荒唐;口才敏捷,富于文采,就被認(rèn)為是不質(zhì)樸;棄絕文獻(xiàn),誠(chéng)樸陳說(shuō),就被認(rèn)為是粗俗;動(dòng)輒援引《詩(shī)》《書(shū)》,稱道效法古代,就被認(rèn)為是死記硬背。這些就是我難于進(jìn)言并深感憂慮的原因。
所以法則雖然正確,未必被聽(tīng)??;道理雖然完美,未必被采用。大王若認(rèn)為這些話不可信,輕則看成是說(shuō)毀誹謗,重則使進(jìn)言者遭到災(zāi)禍、死亡。所以伍子胥善于謀劃而吳王殺了他,孔子善于游說(shuō)而匡人圍攻他,管仲確實(shí)賢能而魯國(guó)囚禁他。這三個(gè)大夫難道不賢嗎?但三處的君主不明智。上古有商湯,極其圣明;有伊尹,極其聰明。極其聰明的去進(jìn)說(shuō)極其圣明的,這樣尚且多次進(jìn)說(shuō)不被采納,還要親自拿著炊具做廚師,親近熟悉后,湯才知道他賢并重用了他。所以說(shuō):用最聰明的去進(jìn)說(shuō)最圣明的,未必一到就被接受,伊尹說(shuō)湯就是這種情況;用聰明的去進(jìn)說(shuō)愚蠢的必定不被接受,周文王進(jìn)說(shuō)殷紂就是這種情況。所以文王進(jìn)說(shuō)紂而紂囚禁了他;翼侯被烤死;鬼侯被做成肉干;比干被剖心;梅伯被剁成肉醬;管仲被捆綁;曹羈逃奔陳國(guó);伯里子沿路乞討;傅說(shuō)被轉(zhuǎn)賣;孫子在魏遭受臏刑;吳起在岸門(mén)拭淚,痛心西河將成為秦地,最后在楚國(guó)被肢解;公叔瘦推薦國(guó)中杰出人才反被認(rèn)作糊涂,公孫鞅出奔到秦;關(guān)龍逄被斬;萇弘被剖腹;尹子陷入牢獄;司馬子期死后尸首浮在江上;田明被分尸;芯子賤、西門(mén)豹不斗而被人殺害;董安于死后被陳尸市中;宰予不能逃避田常政變;范睢在魏被打斷肋骨。這十幾個(gè)人,都是仁義、賢能、忠良而有本領(lǐng)的人,不幸遇到荒謬昏庸的君主而死去。那么即使賢圣也不能逃避死亡和刑辱,為什么呢?就是昏君難以勸諫,所以君子難以進(jìn)言。況且合情合理的話是逆耳沖撞的,除非賢圣沒(méi)人能聽(tīng)進(jìn)去。希望大王仔細(xì)考慮。
臣非非難言也,所以難言者:言順比滑澤,洋洋纚纚然,則見(jiàn)以 為華而不實(shí)。敦祗恭厚,鯁固慎完,則見(jiàn)以為掘而不倫。多言繁稱, 連類比物,則見(jiàn)以為虛而無(wú)用。捴微說(shuō)約,徑省而不飾,則見(jiàn)以為劌 而不辯。激急親近,探知人情,則見(jiàn)以為譖而不讓。閎大廣博,妙遠(yuǎn)不測(cè),則見(jiàn)以為夸而無(wú)用。家計(jì)小談,以具數(shù)言,則見(jiàn)以為陋。言而近世,辭不悖逆,則見(jiàn)以為貪生而諛上。言而遠(yuǎn)俗,詭躁人間,則見(jiàn)以為誕。捷敏辯給,繁于文采,則見(jiàn)以為史。殊釋文學(xué),以質(zhì)信言,則見(jiàn)以為鄙。時(shí)稱詩(shī)書(shū),道法往古,則見(jiàn)以為誦。此臣非之所以難言而重患也。
故度量雖正,未必聽(tīng)也;義理雖全,未必用也。大王若以此不信 ,則小者以為毀訾誹謗,大者患禍災(zāi)害死亡及其身。故子胥善謀而吳戮之,仲尼善說(shuō)而匡圍之,管夷吾實(shí)賢而魯囚之。故此三大夫豈不賢哉?而三君不明也。上古有湯至圣也,伊尹至智也;夫至智說(shuō)至圣,
然且七十說(shuō)而不受,身執(zhí)鼎俎為庖宰,昵近習(xí)親,而湯乃僅知其賢而用之。故曰以至智說(shuō)至圣,未必至而見(jiàn)受,伊尹說(shuō)湯是也;以智說(shuō)愚必不聽(tīng),文王說(shuō)紂是也。故文王說(shuō)紂而紂囚之,翼侯炙,鬼侯臘,比干剖心,梅伯醢,夷吾束縛,而曹羈奔陳,伯里子道乞,傅說(shuō)轉(zhuǎn)鬻,孫子臏腳于魏,吳起收泣于岸門(mén)、痛西河之為秦、卒枝解于楚,公叔痤言國(guó)器、反為悖,公孫鞅奔秦,關(guān)龍逢斬,萇宏分胣,尹子阱于棘,司馬子期死而浮于江,田明辜射,宓子賤、西門(mén)豹不斗而死人手,董安于死而陳于市,宰予不免于田常,范睢折脅于魏。此十?dāng)?shù)人者,皆世之仁賢忠良有道術(shù)之士也,不幸而遇悖亂闇惑之主而死,然則雖賢圣不能逃死亡避戮辱者何也?則愚者難說(shuō)也,故君子不少也。且至言忤于耳而倒于心,非賢圣莫能聽(tīng),愿大王熟察之也。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/8517.html
古文典籍
- 「詩(shī)經(jīng)」
- 「論語(yǔ)」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書(shū)」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書(shū)」
- 「漢書(shū)」
- 「晉書(shū)」
- 「素書(shū)」
- 「儀禮」
- 「周書(shū)」
- 「梁書(shū)」
- 「隋書(shū)」
- 「陳書(shū)」
- 「魏書(shū)」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書(shū)」
- 「北齊書(shū)」
- 「新唐書(shū)」
- 「后漢書(shū)」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書(shū)」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書(shū)」
- 「舊唐書(shū)」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國(guó)志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國(guó)策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢(mèng)溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計(jì)」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語(yǔ)」
- 「世說(shuō)新語(yǔ)」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門(mén)名句
- 異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識(shí)
- 竹徑通幽處,禪房花木深
- 紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊
- 紛紛墜葉飄香砌夜寂靜,寒聲碎
- 今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看
- 昔去雪如花,今來(lái)花似雪
- 幽徑無(wú)人獨(dú)自芳,此恨憑誰(shuí)訴