777日屄视频,国产精品国色综合久久,欧洲亚洲精品久久久久,亚洲国产av一区二区三区

    當(dāng)前位置: 古詩文網(wǎng)---> 知識---> 文言文木蘭詩的翻譯(《木蘭詩》全詩的拼音)

文言文木蘭詩的翻譯(《木蘭詩》全詩的拼音)

  作者:   古詩文網(wǎng)   類別:    知識     發(fā)布時間:  2024-04-08    點擊:  155 次
?

文言文木蘭詩的翻譯

網(wǎng)上有關(guān)“文言文木蘭詩的翻譯”話題很是火熱,小編也是針對《木蘭詩》全詩的拼音尋找了一些與之相關(guān)的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問題,希望能夠幫助到您。

1. 文言文木蘭詩的翻譯

《木蘭詩》原文 :

唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爹無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爹征。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爹娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爹娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強??珊箚査?,木蘭不用尚書郎。愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

爹娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎!

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。

譯文:

織布機的聲音一聲連著一聲,木蘭姑娘對著門在織布??棽紮C突然不再發(fā)出聲音,只聽見木蘭姑娘在不斷地嘆息。問木蘭姑娘在想什么,在思念什么?木蘭回答道,我并沒有想什么,也沒有思念什么。只是昨夜我看見軍中的文告,知道皇上在大規(guī)模的征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭又沒有兄長,我愿意為此去買鞍馬,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。

到東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早晨辭別父母上路,晚上就在黃河邊宿營,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。早晨辭別黃河上路,晚上到達了黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

不遠千里,奔赴戰(zhàn)場。軍隊像飛一樣地跨過一道道關(guān),越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音。清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,多年之后才得勝而歸。

勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂論功行賞。給木蘭是記功授爵最高的一級,得到的賞賜財物很多。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上千里馬,送她回故鄉(xiāng)。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去戰(zhàn)袍,穿上以前衣裳,當(dāng)著窗子整理象云那樣的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚,都說他們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

雄兔的腳喜歡亂騷亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著,當(dāng)它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

2. 木蘭詩 文言文翻譯

嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。

織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。

昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。

在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。

早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。 行軍萬里奔赴戰(zhàn)場作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。

北方的寒風(fēng)中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,十年之后才得勝而歸。

勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。

天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉(xiāng)。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。

打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著,當(dāng)它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?。

3. 《花木蘭》的全文及翻譯

《花木蘭》的全文及翻譯?收起有獎發(fā)布問題不好答?加入戰(zhàn)隊答題,獎勵更多木蘭辭原文:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。

不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。

策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿借明駝千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。

脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡貼花黃。

出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄免腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?解釋:嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。

織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。

昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333433623765征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。

在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。

早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。行軍萬里奔赴戰(zhàn)場作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。

北方的寒風(fēng)中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,十年之后才得勝而歸。

勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。

天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉(xiāng)。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。

打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著,當(dāng)它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢

花木蘭主要講了一個花木蘭替父從軍的故事。北魏時期,北方游牧民族柔然族不斷南下騷擾,北魏政權(quán)規(guī)定每家出一名男子上前線。

木蘭的父親年事已高又體弱多病,無法上戰(zhàn)場,家中弟弟年齡尚幼,所以,木蘭決定替父從軍,從此開始了她長達十幾年的軍旅生活。去邊關(guān)打仗,對于很多男子來說都是艱苦的事情,而木蘭既要隱瞞身份,又要與伙伴們一起殺敵,這就比一般從軍的人更加艱難!可喜的是花木蘭最終還是完成了自己的使命,在數(shù)十年后凱旋回家。

皇帝因為她的功勞之大,赦免其欺君之罪,同時認為她有能力在朝廷效力,任得一官半職,然而花木蘭因家有老父需要照顧拒絕了,請求皇帝能讓自己返鄉(xiāng),去補償和孝敬父母。

參考資料:

百度百科-木蘭詩 264 下一條回答翡翠紫羅蘭_區(qū)別主要在什么地方?翡翠紫羅蘭_翡翠冰種質(zhì)地非常透明僅次于玻璃種,冰糯種指透明度,水頭好的糯種可達到..大連市雙興綜合批發(fā)..廣告翡翠紫羅蘭小白千萬不能買的三種翡翠手鐲,買了肯定..?翡翠紫羅蘭-北京陳女士在網(wǎng)上購買翡翠手鐲就是不明白這6點受騙!聯(lián)系張博老師教你如何..杭州巨心電子商務(wù)有..廣告櫻花節(jié)_咪咕音樂視頻彩鈴,億起云賞櫻!中國移動5G+4K+VR云賞櫻直播,足不出戶,沉浸式賞櫻,邀您與億萬觀眾一起云賞櫻,也..咪咕文化科技有限公司廣告?15條評論發(fā)布?熱心網(wǎng)友 16真的呀!2019-03-12 21:01 · 回復(fù)Ta?熱心網(wǎng)友 5行Verygood少云無名羅俢2020-02-05 07:19 · 回復(fù)Ta?熱心網(wǎng)友 5假的哦⊙?⊙!2019-08-25 10:36 · 回復(fù)Ta查看更多精彩評論 為您推薦文言文《花木蘭》原文和翻譯。

原文: 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無 168 瀏覽28702019-08-26文言文 花木蘭 原文和翻譯原文 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶 323 瀏覽16120木蘭詩翻譯,一句原文,一句翻譯 190 瀏覽209402019-09-22木蘭從軍原文帶翻譯還有字的注釋木蘭者,古時一民間女子也。少習(xí)騎,。

4. 文言文木蘭詩的翻譯

嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。 在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。 不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。 勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。 (提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音 2. 當(dāng)戶(dāng hù):對著門。 3. 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。 4. 惟:只。 5. 何:什么。 憶:思念,惦記 6. 軍帖(tiě):征兵的文書。 7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼 8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。 9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。 10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。 11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。 12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。 13. 辭:離開,辭行。 14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。 15. 旦:早晨。 16. 但聞:只聽見 17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。 18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。 19. 天子:即前面所說的“可汗”。 20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。 21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。 22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。 23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。 24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿 25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。 26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。 27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。 28. 不用:不愿意做。 29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。 30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。 31. 郭:外城。 32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。 33. 姊(zǐ):姐姐。 34 理:梳理。 35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。 36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。 37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。 38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。 39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”?;S,古代婦女的一種面部裝飾物。 40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。 41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。 43. 行:讀háng。 44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

5. 木蘭詩文言文原文解釋

唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。

不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息[1]。問女何所思,問女何所憶。

女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。

軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。

愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。東市買駿馬,西市買鞍韉《木蘭詩》詩意畫(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。

旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。

旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

萬里赴戎(róng)機,關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。

將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。

策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。

脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。

出門看火伴(同伍的士兵,古代兵制十人為一火,火長一人管炊事,同火者稱為火伴,泛指共同參加某種組織或從事某種活動的人),火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。 [1]雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?[1-2]2注釋譯文字詞注釋1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音2. 當(dāng)戶(dāng hù):對著門或在門旁,泛指在家中。

3.機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。

杼:織布梭(suō)子。4. 惟:只。

5. 何:什么。憶:思念,惦記6. 軍帖(tiě):征兵的文書。

7.可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼8.軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。

下文的“十年”、“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。

鞍馬,泛指馬和馬具。11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。

12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。13. 辭:離開,辭行。

14.濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。15. 旦:早晨。

16. 但聞:只聽見17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。

18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。19. 天子:即前面所說的“可汗”。

20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。

21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。

22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。

金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

一說金為刁斗,柝為木柝。李善 注:“金,謂刁斗也。

衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝?!?3. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

24.明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿25.策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。

轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。

強,有余。27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。

28. 不用:不愿意做。29. 尚書郎:尚書省的官。

尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。

31. 郭:外城。32. 扶:扶持。

將:助詞,不譯。33. 姊(zǐ):姐姐。

34.理:梳理。35.紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

36.霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。

花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。

撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。

43. 行:讀xíng。44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

現(xiàn)代譯文織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

問姑娘在想什么,問姑娘在思念什么。姑娘并沒有想什么,姑娘并沒有思念什么。

昨夜看見征兵的文書,知道可汗在大規(guī)模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到黃河洶涌奔流的聲音。

早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。

北方的寒風(fēng)中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士。

《木蘭詩》全詩的拼音

這句詩的意思是:嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。

出處:《木蘭詩》

選段:

唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

譯文:

嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?在惦記什么?

木蘭答道:我也沒在想什么,也沒在惦記什么。昨天晚上看見了征兵的文書,君主在大規(guī)模征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰(zhàn)。

《木蘭詩》是一首北朝樂府民歌,約產(chǎn)生于北魏,雖然經(jīng)過文人加工,但仍保持了民歌特色。主要寫木蘭在國家危急時女扮男裝,替年邁的父親從軍打仗的故事。她躍馬橫刀沖殺在戰(zhàn)場上,立下了無數(shù)戰(zhàn)功,她的足跡踏遍黃河流域。戰(zhàn)爭勝利后,木蘭拒絕接受高官厚祿,回到了家鄉(xiāng),重現(xiàn)女兒風(fēng)采,仍然過著男耕女織的生活。

關(guān)于木蘭的姓氏和家鄉(xiāng)后世說法不一,其實,木蘭是藝術(shù)創(chuàng)造,未必確有其人。長詩通過描寫木蘭女扮男裝上戰(zhàn)場的故事,有力地說明了婦女在社會中應(yīng)有的地位。斗爭矛頭指向?qū)D女禁錮在家中的封建制度,沖破了女不如男的封建觀念。

mùlánshī

木蘭詩

jījīfùjījī,

唧唧復(fù)唧唧,

mùlándānɡhùzhī,

木蘭當(dāng)戶織,

bùwénjīzhùshēnɡ,

不聞機杼聲,

wéiwénnǚtànxī。

唯聞女嘆息。

wènnǚhésuǒsī?

問女何所思?

wènnǚhésuǒyì?

問女何所憶?

nǚyìwúsuǒsī,

女亦無所思,

nǚyìwúsuǒyì。

女亦無所憶。

zuóyèjiànjūntiē,

昨夜見軍帖,

kèhàndàdiǎnbīnɡ,

克汗大點兵,

jūnshūshíèrjuàn,

軍書十二卷,

juànjuànyǒuyémínɡ。

卷卷有爺名。

āyéwúdàér,

阿爺無大兒,

mùlánwúzhǎnɡxiōnɡ,

木蘭無長兄,

yuànwéishìānmǎ,

愿為市鞍馬,

cónɡcǐtìyézhēnɡ。

從此替爺征。

dōnɡshìmǎijùnmǎ,

東市買駿馬,

xīshìmǎiānjiān,

西市買鞍韉,

nánshìmǎipèitóu,

南市買轡頭,

běishìmǎichánɡbiān。

北市買長鞭。

dàncíyéniánɡqù,

旦辭爺娘去,

mùsùhuánɡhébiān。

暮宿黃河邊。

bùwényéniánɡhuànnǚshēnɡ,

不聞爺娘喚女聲,

dànwénhuánɡhéliúshuǐmínɡjiàn。

但聞黃河流水鳴濺。

dàncíhuánɡhéqù,

旦辭黃河去,

mùzhìhēishāntóu,

暮至黑山頭,

bùwényéniánɡhuànnǚshēnɡ,

不聞爺娘喚女聲,

dànwényànshānhúqímínɡjiūjiū。

但聞燕山胡騎鳴啾啾。

wànlǐfùrónɡjī,

萬里赴戎機,

ɡuānshāndùruòfēi。

關(guān)山度若飛。

shuòqìchuánjīnchāi,

朔氣傳金拆,

hánɡuānɡzhàotiěyī。

寒光照鐵衣。

jiānɡjūnbǎizhànsǐ,

將軍百戰(zhàn)死,

zhuànɡshìshíniánɡuī。

壯士十年歸。

ɡuīláijiàntiānzǐ,

歸來見天子,

tiānzǐzuòmínɡtánɡ。

天子坐明堂。

cèxūnshíèrzhuǎn,

策勛十二轉(zhuǎn),

shǎnɡcìbǎiqiānqiánɡ。

賞賜百千強。

kèhánwènsuǒyù,

可汗問所欲,

mùlánbúyònɡshànɡshūlánɡ,

木蘭不用尚書郎,

yuànchímínɡtuóqiānlǐzú,

愿弛明駝千里足,

sònɡérháiɡùxiānɡ。

送兒還故鄉(xiāng)。

yéniánɡwénnǚlái,

爺娘聞女來,

chūɡuōxiānɡfújiānɡ。

出郭相扶將。

āzǐwénmèilái,

阿姊聞妹來,

dānɡhùlǐhónɡzhuānɡ。

當(dāng)戶理紅妝。

xiǎodìwénzǐlái,

小第聞姊來,

módāohuòhuòxiànɡzhūyánɡ。

磨刀霍霍向豬羊。

kāiwǒdōnɡɡémén,

開我東閣門,

zuòwǒxīɡéchuánɡ。

坐我西閣床。

tuōwǒzhànshípáo,

拖我戰(zhàn)時袍,

zhewǒjiùshíchánɡ。

著我舊時裳。

dānɡchuānɡlǐyúnbìn,

當(dāng)窗理云鬢,

duìjìnɡtiēhuāhuánɡ。

對鏡帖花黃。

chūménkànhuǒbàn,

出門看伙伴,

huǒbànjiējīnɡhuánɡ。

伙伴皆驚惶。

tónɡhánɡshíèrnián,

同行十二年,

bùzhīmùlánshìnǚlánɡ。

不知木蘭是女郎。

xiónɡtùjiǎopūshuò,

雄兔腳撲朔,

cítùyǎnmílí。

雌兔眼迷離。

shuānɡtùbànɡdìzǒu,

雙兔傍地走,

ānnénɡbiànwǒshìxiónɡcí!

安能辨我是雄雌!

?

《木蘭詩》的全文翻譯

木蘭詩

  唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

  萬里赴戎(róng)機,關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎?!?

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

譯文

  嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。

  在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。

 ?。ㄌ嶂米佣鋺以诎肟罩袝r)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

木蘭從軍原文帶翻譯還有字的注釋

木蘭者,古時一民間女子也。少習(xí)騎,長而益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當(dāng)行。因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉(zhuǎn)戰(zhàn)驅(qū)馳,凡十有二年,數(shù)建奇功。嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。

譯文:

木蘭是古時候的一名民間女子。從小練習(xí)騎馬,隨著年齡的增長技術(shù)不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。

逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉(zhuǎn)戰(zhàn)共十余年,多次建立功勛,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情后就更加相信這個道理了。

注釋:

少習(xí)騎——少:少年時,小時候

當(dāng)行:在征發(fā)之列

長而益精——益:更加

習(xí)騎:練習(xí)騎馬

軍書:征兵的名冊

諸:眾,一些 次——應(yīng)該

市鞍馬——市:購買

數(shù)建奇功——數(shù):屢次,多次

易——換

驅(qū)馳——策馬疾馳

余——我

為:做

之:結(jié)構(gòu)助詞,的

未必:不一定

因益信——因,于是

凡:總共,總計

夫:讀二聲,發(fā)語詞,引出后面的議論

木蘭從軍歷史背景:

北魏時期,北方游牧民族柔然族不斷南下騷擾,北魏政權(quán)規(guī)定每家出一名男子上前線。但是木蘭的父親年事已高又體弱多病,無法上戰(zhàn)場,家中弟弟年齡尚幼,所以,木蘭決定替父從軍,從此開始了她長達十幾年的軍旅生活。去邊關(guān)打仗,對于很多男子來說都是艱苦的事情,而木蘭既要隱瞞身份,又要與伙伴們一起殺敵,這就比一般從軍的人更加艱難!

可喜的是花木蘭最終還是完成了自己的使命,在數(shù)十年后凱旋回家。皇帝因為她的功勞之大,赦免其欺君之罪,同時認為她有能力在朝廷效力,任得一官半職然而,花木蘭因家有老父需要照顧拒絕了,請求皇帝能讓自己返鄉(xiāng),去補償和孝敬父母。

千百年來,花木蘭一直是受中國人尊敬的一位女性,因為她又勇敢又純樸。1998年,美國迪斯尼公司將花木蘭的故事改編成了動畫片,受到了全世界的歡迎。

《木蘭詩》被列入中學(xué)課本,被千千萬萬的人世代誦頌。木蘭的事跡和形象被搬上舞臺,長演不衰。她的精神激勵著成千上萬的中華兒女保衛(wèi)國家,可歌可泣。

參考資料來源:百度百科-木蘭從軍

文言文《木蘭詩》求翻譯

原文

唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍(ān)韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾(jiū)。

萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳(cháng),當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶:同行(xíng)十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌

譯文

唧唧唧唧,木蘭對著門在織布。聽不到織布的聲音,只聽見姑娘的嘆息聲。

問姑娘你這樣嘆息是在思念什么,在回想什么呢?(木蘭回答道)木蘭沒有思念什么,也沒有回想什么。

昨夜我看見軍中的文告,知道皇上在大規(guī)模地征兵,征兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭沒有兄長,愿意為此去買鞍馬,從此替代父親去應(yīng)征。

東市買駿馬,西市買馬鞍下的墊子,南市買駕牲口用的嚼子和韁繩,北市買駕牲口的鞭子。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

不怕萬里征程的遙遠,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。征戰(zhàn)多年,經(jīng)歷很多戰(zhàn)斗,許多將士戰(zhàn)死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來。

勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什么,木蘭不愿做官,只希望騎上一匹千里馬,送木蘭回故鄉(xiāng)。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀準(zhǔn)備殺豬宰羊。(木蘭回到家里)打開東邊的閣樓門,坐坐西邊內(nèi)房的坐榻,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,對著窗子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚地說:我們同行多年,竟然不知道木蘭是女孩子。

把兔子耳朵拎起時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩眼時常瞇著。雄雌兩兔一起并排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

注釋

1 唧唧(jī jī):指紡線。

2 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

3 惟:同“唯”。只。

4 軍帖:軍中的文告。

5 可汗(kè hán):我國古代一些少數(shù)民族最高統(tǒng)怡者的稱號。

6 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。

7 爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。

8 愿為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

9 韉(jiān):馬鞍下的墊子。

10 轡(pèi):駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

11 濺濺(jiān jiān):水流聲。

12 朝、旦:早晨。

13 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。

14 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

15 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機,戰(zhàn)爭。

16 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,過。

17 朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。

18 策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。十二轉(zhuǎn)為最高的功勛。

19 賞賜百千強:賞賜很多的財物。強,有余。

20 問所欲:問(木蘭)想要什么。

21 不用:不愿做。

22 愿馳千里足:希望騎上千里馬。

23 郭:外城。

24 扶將:扶持。

關(guān)于“文言文木蘭詩的翻譯”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關(guān)注!

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。翰林詩詞網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/zhishi/5405.html

主欄目導(dǎo)航

新增導(dǎo)航欄目

新增導(dǎo)航欄目

熱門知識

熱門詩文

熱門名句

朝代詩人

熱門成語