論衡_卷一累害篇譯文
-
查閱典籍:《論衡》——「論衡·卷一累害篇」原文
一般人做官常有保持原狀不被提升的,品行節(jié)操有遭到毀謗而不完美的,罪過有累積而不能免除的,名聲有不清白的,這不是由于他們才能低下,也不是品行違反情理,更不是頭腦糊涂,主意不高明,而是碰上了外來的災(zāi)禍,接連受到損害的緣故。這種遭變累害的情況,不僅在人類中存在,但凡有萬物的地方都是如此。只要有生命能活動的東西,都全會被毀傷損害。這些毀傷損害都來自外界,并非從他們自身產(chǎn)生。人們不去追究累害從何產(chǎn)生,而只是把責(zé)任歸罪于被累害者,真是些頭腦糊涂,不明事理的人啊。使作物在春天萌芽生長,是人力可以保證的;但是到秋天一定要有好的收成,卻是人力未必能保證的。不知何時牛馬踐踏了作物的根,鐮刀割斷了作物的莖,長得好好的卻不結(jié)實,到秋天沒有收成。沒有收成的作物,是遭受禍害發(fā)育不順利,未能長成的緣故。老鼠爬進(jìn)飯中,只好扔掉不吃。其實扔掉的飯的味道,跟那些沒有被弄臟的飯,味道是同樣的,只是由于老鼠的損害,只好拋棄不吃。受毀謗損害的君子,跟那些不成熟的作物,不吃的飯,是同等的。受害因素都從外界而來,所以稱為“累害”。
修養(yǎng)身心端正品行,不能得福;戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢小心謹(jǐn)慎,不能躲避禍害。禍福的到來,只是幸運與不幸運。所以說:得到好處,不是靠自己的力量,所以稱它是福;災(zāi)難的到來,不是由于本身原因,所以稱它是禍。不是由于自身原因,說說是什么原因呢?原因在鄉(xiāng)里與朝廷。鄉(xiāng)里有三累,朝廷有三害。累產(chǎn)生在鄉(xiāng)里,害發(fā)生在朝廷,古往今來才能洪大品行賢淑的人,遇到這些情況多了。什么叫三累三害?就一般人的操行來看,不能慎重選擇朋友。朋友之間同一條心,感情就深厚,不能同一條心感情就會疏遠(yuǎn)淡薄,一疏遠(yuǎn)冷淡就產(chǎn)生怨恨,就毀謗傷害朋友的品行,這是一累。人的才能有高有低,不可能等同。同時一起去做官,才能高的得到榮升,才能低的(由于沒當(dāng)上高官)就慚愧怨恨,就毀謗傷害朋友的品行,這是二累。人之間互相來往,不可能總是感情融洽。歡喜的時候就相親相愛,忿恨的時候就疏遠(yuǎn)冷淡,一疏遠(yuǎn)怨恨,就毀謗傷害朋友的品行,這是三累。職位少而想做官的人多,當(dāng)官的都爭著要進(jìn)升,升官的又要爭地位。于是見到郡守就相互詆毀,過分夸大和捏造事實,郡守糊糊涂涂還沒有弄清真相,就相信并接受了那些意見,這是一害。郡守下面的官吏愛好不二樣,操行的好壞也不一樣。操行高尚的官吏,名聲越來越清白,不斷提出高明的建議,操行惡劣的官吏,心里藏著私憤,慢慢等待時機,找別人的過錯,憑著一些小誹謗,就給別人加上罪名進(jìn)行懲罰,這是二害。郡守有的寵信輔佐官吏的品節(jié),就相信并接納其意見。輔佐的官吏操作不清白,一定會任意提拔親近的人,對不順從、不符合他們心意的,就大肆詆毀。清廉端正的官吏,品行高尚,志向遠(yuǎn)大,于是被他們所憎恨,就在郡守面前詆毀傷害他們,這是三害。唉,還沒有做官,自己就遭受三累,當(dāng)了官,自己又要蒙受三害,即使是孔丘、墨翟也不可能避免,顏回、曾參也不可能保全自己。
只要你多出力,多做事,嫉妒的人,就隨之風(fēng)起云涌,像枳棘鉤掛人體一樣,像蜂蠆之類用毒刺刺人一樣,哪里僅僅是三累三害??!三累三害是明擺著的,社會上卻看不見。不去考察讀書人的操行有三累毀傷,做官的有三害危害,見到?jīng)]有遭受毀傷的,就說他操行純潔,見到被毀謗的就說他操行污濁;見到升官的就說他操行優(yōu)良,見到被罷官降職的就說他操行惡劣。操行完美而升官的,是幸運,被贊美;操行受毀謗被罷官降職的,只是不被賞識,遭到詆毀。用心如此,必定會助長三累三害。評論者既然不知道累害從生,又不知道受累害者的操行高尚純潔,那么,是用稀泥抹在泥上,還是用黑顏色玷污了潔白的絲織品,誰又知道呢?干凈的容易遭受灰塵污染,潔白的容易招致污垢,青蠅弄臟的,常常是潔白的絲絹。居于高處的很危險,處于飽滿狀態(tài)的容易虧損,要倒塌墜落的,常常是高高懸掛著的東西。屈平德操高尚潔白,招來村里的狗成群地對他狂叫,群狗狂叫是可奇怪的現(xiàn)象,其實,反對和懷疑具有卓越才能的人,本來就有這種庸人的常態(tài)。偉大的讀書人正由于有卓越的才識,才招來群狗狂叫的聲音。既然這樣,難道還應(yīng)當(dāng)再去鼓勵那些蠢才,順從那些不賢不才的人嗎!不賢不才之輩,是不可鼓勵的。難道還應(yīng)該再去和庸俗的人同流合污,保全自身,以求停止毀謗嗎!與庸俗的人同流合污,保全自身的,則是“鄉(xiāng)原”。鄉(xiāng)原人,行為好象完美無缺,要想非議他又提不出毛病,要想譏刺他又無可指責(zé)。這又是孔子譴責(zé)的人,孟柯認(rèn)為有罪過的人。
古代賢人操行極高,也無法來保全自己。因此,那些按照自己本性和操行去做,藉以等待累害到來的人,才真是賢良、純潔的人。遭累害、毀謗到極點,而他們操行的賢良、純潔就更加明顯。有賢良、純潔的事跡,毀謗的塵垢怎能不產(chǎn)生?彈琴的人想折斷伯牙的手指,駕車馬的人希望摧殘王良的手。為什么呢?這是因為想獨占優(yōu)秀的名聲,憎恨那些勝過自己的人。所以,魏女長得美麗漂亮,就被鄭袖用讒言割掉了鼻子;朝吳對楚王的忠貞,就引起無忌的嫉恨而被驅(qū)逐。諂媚爭寵的人多嫉妒,討好奉承的人多巧語。因此,潮濕的堂屋不需要灑水除塵,低矮的小屋用不著去遮風(fēng);被風(fēng)襲擊過的作物不能正常生長,常被急流沖擊的堤岸不會陡峭。像這樣,周文王為什么被囚在牖里,孔夫子為什么被困在陳、蔡之間,就可以理解了;屈原為什么自投汨羅,申狄為什么抱石沉河,也就不足為怪了。以超群的才能去求得一般人的寬容和喜愛,去向郡守求得官職和名位,而不遭到鄧析的災(zāi)禍,不招致子肯的被殺,就是幸運了。孟賁的尸體,人們不再砍殺,是因為斷了氣。燒后的灰燼再多,人們不去澆水,是因為火光已經(jīng)熄火。有所行動就顯露出智慧,就在社會上顯得光氣照人;舒展志向在同類人中顯得很高傲,在一般人中顯得才能特別優(yōu)越,這本來就常會被有學(xué)識的人所讒言嫉妒。以正直之心卻遇到俗人的三累,想求取好處反要遭受損害。這大概就是孔子所憂心,孟軻所傷感的原因。
德行高尚的人容易招致誹謗,有才學(xué)的人容易遭受各方攻擊。認(rèn)為可以用非常美好的聲譽,就能止住別人的毀謗,求得不遭受嚴(yán)重的禍害,難啊。臧倉的毀謗未曾停止,公伯寮的誹謗不曾消失。時間長了,小土堆會變成土丘高山,小池子也會匯成大江大河。像這樣,關(guān)于市虎的謠言,關(guān)于投杼的誤傳,就不足為怪了;那把美玉當(dāng)成頑石,把珍珠看成碎石,也就不足為奇了。為什么呢?因為頭腦糊涂,昏庸無知,才使他們這樣。周文王認(rèn)為是糞土的,而惡來卻以為是金玉。不是紂王憎恨圣人而喜歡壞人,而是他頭腦糊涂。糊涂則不能明辨是非,就是十個微子棄官出走,五個比干被剖腹挖心,也不值得痛心?!叭O(jiān)”毀謗周公,周公逃奔楚國;后母誹謗伯奇,伯奇被放逐。當(dāng)時周朝的人誰又不被迷惑呢?之后才有《鴟鸮》的創(chuàng)作,《黍離》的產(chǎn)生,誦讀者于是衷憐悲痛他們。所以,如果不是降風(fēng)雪改變了成王的態(tài)度,周公的惡名不會得到消除;要是當(dāng)時夏天五月不降霜,鄒衍的罪名不會得到除去。高尚的德行不能感動上天,誠心誠意也不能感動大自然出現(xiàn)奇跡,君子又深信只能嚴(yán)格要求自己,那怎么能制止別人的累害呢?圣賢不追求名聲,禍害來了也不回避,污點和短處被張揚,清白和長處卻被掩藏,不在意自己的冤屈,不制止傷害自己的流言,遭到污蔑和誹謗,不力求恢復(fù)自己潔白完美的聲譽,因此,丑的被顯露而美的得不到表彰,只顯出品行的缺陷,卻看不見高尚的事跡。邪惡虛偽的人,經(jīng)常喬裝打扮以迎合世俗,玩弄虛假手段以討好眾人。就同漆盤孟的工人,把盤盂邊上的洞涂上溱,使它看不見一樣;如同耍弄小球和舞劍的藝人,使他手指的動作別人看不出來一樣。社會上看不見他們的短處,因此就一齊贊美他們;郡守沒聽說他們的壞事,所以就重用他們。這樣看來,社會上一般人稱作賢良高尚的人,未必不是壞人;稱作邪惡污濁的人,未必不是好人。
有人說:“說話會召來禍患,操行會招來恥辱,原因往往是由于他們是小人?!毙∪松鷣砭途哂械溁己蛺u辱,肚里懷著邪惡出生,心里懷著奸詐與人交往,整個身體都浸泡在累害之中,怎么談得上是惹禍招恥!因此,那些火里產(chǎn)生的東西不怕干,水里生活的東西沒有溺死的禍患?;鸩粎挓幔缓藓?,氣候的本性是這樣,怎么能是惹禍招恥呢?君子,因忠誠正直的話惹禍,因高尚的操行招恥,哪個朝代不是這樣!雖然這樣,泰山樣的罪惡,君子不會有;毛發(fā)樣的好事,小人不會具備。以被污染來說,干凈的容易遭受灰塵污染,潔白的容易招致污垢;以毀謗來說,品德忠貞賢良的被妒忌,才能高超出眾的遭叫罵;以遭罪來說,忠誠正直的話會招惹禍患,高尚的操行會招致恥辱;以不完美來說,美玉會被說得有斑點,珍珠會被視為有殘缺。陳留人焦貺,在兗州很有聲望,操行完美,事跡高尚,沒有細(xì)小差錯,等到他該做從事的時候,刺史焦康卻斥退不用。為什么呢?因為眾人說好有正直美名的人,并非真正的賢人。公侯以下,人品好壞混雜,賢達(dá)士子的操行,善良邪惡相互雜糅。那開采美玉的人,任務(wù)在于破開石頭取出美玉,選拔官吏的人,任務(wù)在于廢棄邪惡選擇賢良。真是這樣,遭受累害的人違反世俗堅持自己的操行,那些指責(zé)攻擊他們的人,又向哪里去(施展自己的手段)呢!
凡人仕宦有稽留不進(jìn),行節(jié)有毀傷不全,罪過有累積不除,聲名有暗昧不明,才非下,行非悖也;又知非昬,策非昧也;逢遭外禍,累害之也。非唯人行,凡物皆然,生動之類,咸被累害。累害自外,不由其內(nèi)。夫不本累害所從生起,而徒歸責(zé)於被累害者,智不明,暗塞於理者也.物以春生,人保之;以秋成,人必不能保之。卒然牛馬踐根,刀鐮割莖,生者不育,至秋不成。不成之類,遇害不遂,不得生也。夫鼠涉飯中,捐而不食。捐飯之味,與彼不污者鈞,以鼠為害,棄而不御。君子之累害,與彼不育之物,不御之飯,同一實也,俱由外來,故為累害。
修身正行,不能來福;戰(zhàn)栗戒慎,不能避禍。禍福之至,幸不幸也。故曰:得非己力,故謂之福;來不由我,故謂之禍。不由我者,謂之何由?由鄉(xiāng)里與朝廷也。夫鄉(xiāng)里有三累,朝廷有三害。累生於鄉(xiāng)里,害發(fā)於朝廷,古今才洪行淑之人遇此多矣。
何謂三累三害?
凡人操行,不能慎擇友,友同心恩篤,異心疏薄,疏薄怨恨,毀傷其行,一累也。人才高下,不能鈞同,同時并進(jìn),高者得榮,下者慚恚,毀傷其行,二累也。人之交游,不能常歡,歡則相親,忿則疏遠(yuǎn),疏遠(yuǎn)怨恨,毀傷其行,三累也。位少人眾,仕者爭進(jìn),進(jìn)者爭位,見將相毀,增加傅致,將昧不明,然納其言,一害也。將吏異好,清濁殊操,清吏增郁郁之白,舉涓涓之言,濁吏懷恚恨,徐求其過,因纖微之謗,被以罪罰,二害也。將或幸佐吏之身,納信其言,佐吏非清節(jié),必拔人越次。迕失其意,毀之過度;清正之仕,抗行伸志,遂為所憎,毀傷於將,三害也。夫未進(jìn)也,身被三累;已用也,身蒙三害,雖孔丘、墨翟不能自免,顏回、曾參不能全身也。
動百行,作萬事,嫉妒之人,隨而云起,枳棘鉤掛容體,蜂蠆之黨,啄螫懷操豈徒六哉!六者章章,世曾不見。夫不原士之操行有三累,仕宦有三害,身完全者謂之潔,被毀謗者謂之辱;官升進(jìn)者謂之善,位廢退者謂之惡。完全升進(jìn),幸也,而稱之;毀謗廢退,不遇也,而訾之:用心若此,必為三累三害也。
論者既不知累害(所從生,又不知被累害)者行賢潔也,以涂博泥,以黑點繒,孰有知之?清受塵,白取垢,青蠅所污,常在練素。處顛者危,勢豐者虧,頹墜之類,常在懸垂。屈平潔白,邑犬群吠,吠所怪也,非俊疑杰,固庸能也。偉士坐以俊杰之才,招致群吠之聲。夫如是,豈宜更勉奴下,循不肖哉?不肖奴下,非所勉也,豈宜更偶俗全身以弭謗哉?偶俗全身,則鄉(xiāng)原也。鄉(xiāng)原之人,行全無闕,非之無舉,刺之無刺也。此又孔子之所罪,孟軻之所愆也。
古賢美極,無以衛(wèi)身。故循性行以俟累害者,果賢潔之人也!極累害之謗,而賢潔之實見焉。立賢潔之跡,毀謗之塵安得不生?弦者思折伯牙之指,御者愿摧王良之手。何則?欲專良善之名,惡彼之勝己也。是故魏女色艷,鄭袖劓之;朝吳忠貞,無忌逐之。戚施彌妒,蘧除多佞。是故濕堂不灑塵,卑屋不蔽風(fēng);風(fēng)沖之物不得育,水湍之岸不得峭。如是,牖里、陳蔡可得知,而沉江蹈河也。以軼才取容媚於俗,求全功名於將,不遭鄧析之禍,取子胥之誅,幸矣。孟賁之尸,人不刃者,氣絕也。死灰百斛,人不沃者,光滅也。動身章智,顯光氣於世;奮志敖黨,立卓異於俗,固常通人所讒嫉也。以方心偶俗之累,求益反損,蓋孔子所以憂心,孟軻所以惆悵也。
德鴻者招謗,為士者多口。以休熾之聲,彌口舌之患,求無危傾之害,遠(yuǎn)矣。臧倉之毀未嘗絕也,公伯寮之溯未嘗滅也。垤成丘山,污為江河矣。夫如是市虎之訛,投杼之誤,不足怪,則玉變?yōu)槭榛癁榈[,不足詭也。何則?昧心冥冥之知使之然也。文王所以為糞土,而惡來所以為金玉也,非紂憎圣而好惡也,心知惑蔽。蔽惑不能審,則微子十去,比干五剖,未足痛也。故三監(jiān)讒圣人,周公奔楚。後母毀孝子,伯奇放流。當(dāng)時周世孰有不惑乎?後《鴟鸮》作,而《黍離》興,諷詠之者,乃悲傷之。故無雷風(fēng)之變,周公之惡不滅;當(dāng)夏不隕霜,鄒衍之罪不除。德不能感天,誠不能動變,君子篤信審己也,安能遏累害於人?
圣賢不治名,害至不免辟,形章墨短,掩匿白長;不理身冤,不弭流言,受垢取毀,不求潔完,故惡見而善不彰,行缺而跡不顯。邪偽之人,治身以巧俗,修詐以偶眾。猶漆盤盂之工,穿墻不見;弄丸劍之倡,手指不知也。世不見短,故共稱之;將不聞惡,故顯用之。夫如是,世俗之所謂賢潔者,未必非惡;所謂邪污者,未必非善也。
或曰:“言有招患,行有召恥,所在常由小人?!狈蛐∪诵曰紣u者也,含邪而生,懷偽而游,沐浴累害之中,何招召之有?故夫火生者不傷濕,水居者無溺患?;鸩豢酂幔煌春?,氣性自然焉,招之?君子也,以忠言招患,以高行招恥,何世不然?
然而太山之惡,君子不得名;毛發(fā)之善,小人不得有也。以玷污言之,清受塵而白取垢;以毀謗言之,貞良見妒,高奇見噪;以遇罪言之,忠言招患,高行招恥;以不純言之,玉有瑕而珠有毀。焦陳留君兄,名稱兗州,行完跡潔,無纖芥之毀;及其當(dāng)為從事,刺史焦康絀而不用。何則?眾好純譽之人,非真賢也。公侯已下,玉石雜糅。賢士之行,善惡相苞。夫采玉者破石拔玉,選士者棄惡取善。夫如是,累害之人負(fù)世以行,指擊之者從何往哉?
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/15549.html
古文典籍
- 「詩經(jīng)」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」