論衡_卷二十三薄葬篇譯文
-
查閱典籍:《論衡》——「論衡·卷二十三薄葬篇」原文
圣賢的事業(yè),都是以薄葬節(jié)省財(cái)物為宗旨。然而世間崇尚厚葬,有鋪張浪費(fèi)的惡習(xí),是由于儒家論述不清楚,墨家的論述又不正確的緣故。墨家的觀點(diǎn)崇尚鬼,認(rèn)為人死就變?yōu)楣矶矣兄X,能變成活人的形象來(lái)害人,所以引用杜伯變鬼之類的事例來(lái)作為證明。儒家不相信這一點(diǎn),認(rèn)為死人沒(méi)有知覺,不能變成鬼,然而在幫助別人辦理喪事和舉行祭祀時(shí)卻備辦了各種東西,這是為了不背棄死去的人借以勸勉話著的人。陸賈依照儒家的觀點(diǎn)而論葬禮,所以他在提出自己的主張時(shí),卻不愿明確地判定有沒(méi)有鬼。劉子政呈遞關(guān)于薄葬的奏章,宗旨是想節(jié)省財(cái)物,但沒(méi)有透徹地說(shuō)明道理。因此世俗之人內(nèi)心持有懷疑的看法,外面又聽見杜伯變鬼之類的傳說(shuō),又聽說(shuō)將要病死的人往往有墳里的死人來(lái)和他相見的事,所以就相信了有鬼的說(shuō)法,認(rèn)為死人像活人一樣。
人們哀憐死人單獨(dú)埋葬,靈魂孤單無(wú)人陪伴,丘墓封閉掩藏,谷物缺乏,所以制作偶人去侍奉裝有死尸的棺材,在墳?zāi)怪卸喽鄡?chǔ)藏食物以便讓鬼享用。這種風(fēng)氣逐漸發(fā)展影響所至,有的人傾家蕩產(chǎn),用殉葬品裝滿死人的棺材,甚至殺人用以殉葬,以滿足活人的心愿。他們并不是不知道把殉葬品放在棺內(nèi)沒(méi)有好處,而是受奢侈之心的影響在外表上相互炫耀,講究排場(chǎng)。認(rèn)為死人確實(shí)有知覺,跟活人沒(méi)有什么不同,孔子反對(duì)這種說(shuō)法,但也無(wú)法去斷定事情的真象是怎樣的。而陸賈的論述,兩方面都沒(méi)有作出肯定的回答。劉子政的奏章,也不能闡明儒家關(guān)于鬼無(wú)知的證明是什么,墨家關(guān)于鬼有知的理由是什么。
沒(méi)有比有效驗(yàn)更能說(shuō)明事情真象的了,沒(méi)有比有證據(jù)更能肯定論點(diǎn)正確的了。空洞虛假的語(yǔ)言,即使符合根本的道理,人們?nèi)匀徊粫?huì)相信。因此社會(huì)上鄙陋無(wú)知輕信禍福的人,怕得罪死人而不怕違背道理,只看重死人而不顧全活人,耗盡財(cái)產(chǎn)以侍奉鬼神,不惜傾家蕩產(chǎn)辦理喪事。如果辯士、文人論證人死無(wú)知確有根據(jù),就像墨家用杜伯變鬼的例子來(lái)論證人死有知一樣,那么人死無(wú)知的真實(shí)情況就可以明白,薄葬節(jié)省財(cái)物的教化就可以樹立了。
現(xiàn)今墨家否定儒家,儒家否定墨家,各有各的主張,所以互相矛盾,觀點(diǎn)難以一致,因此兩家爭(zhēng)論不休。世上沒(méi)有因?yàn)槭艿郊漓攵鴱?fù)活的人,所以關(guān)于死生方面的道理沒(méi)有定論。實(shí)際上死人的情況不明,與活人存在于不同的世界,死人的真實(shí)情況是捉摸不定的,難以深刻的了解。死人有知與無(wú)知的真情不能斷定,人死后到底是否變鬼也就不可能確定。知識(shí)淵博的有見識(shí)的人,雖然博覽古今,遍閱諸子百家著作,深入細(xì)致,能融會(huì)貫通,也不能清楚地了解此事。只有圣賢的心思,將各種事物進(jìn)行對(duì)比研究,才能肯定哪一種觀點(diǎn)是正確的。
論證問(wèn)題不集中精力深入思考,只是根據(jù)表面現(xiàn)象來(lái)判斷事情的是非,只依據(jù)外在的見聞,不通過(guò)內(nèi)心分析判斷,這就是光憑耳目見聞而不是通過(guò)內(nèi)心思考來(lái)論事。光憑耳目見聞來(lái)論事,那就會(huì)憑虛假的現(xiàn)象說(shuō)話,相信了虛假現(xiàn)象,那就會(huì)把實(shí)事當(dāng)成是錯(cuò)的。所以判斷是非不能只依靠耳目的見聞,一定要通過(guò)內(nèi)心的思考。墨家的觀點(diǎn)不是經(jīng)過(guò)用心思考而只是考察事物的表面現(xiàn)象得出來(lái)的,只是相信耳目的見聞,就即使效驗(yàn)十分顯著,仍然是偏離真實(shí)的。偏離真實(shí)的主張難以用來(lái)指導(dǎo)別人,即使符合無(wú)知之人的心意,也不會(huì)符合有智之士的心意,即使不傾家蕩產(chǎn)以殉葬,對(duì)世人也沒(méi)有好處,這大概就是墨家學(xué)說(shuō)不能流傳的原因。
魯國(guó)人將要用玙璠裝殮季平子,孔子聽見這件事,直接穿過(guò)庭院一步跨上一級(jí)臺(tái)階而去諫阻。直接穿過(guò)庭院一步跨上一級(jí)臺(tái)階,不符合禮的規(guī)范,孔子是為防止禍亂就不顧禮了。禍亂的產(chǎn)生,常常是由于貪欲引起的。玙璠是寶物,魯人用它來(lái)裝殮,奸詐的人窺探到它,貪欲之心必然產(chǎn)生。奸詐之人的貪欲產(chǎn)生后,就不怕犯罪觸法。不怕犯罪觸法,那么丘墓就會(huì)被盜掘了??鬃訌募?xì)微的小事預(yù)見到明顯的大事,所以直接穿過(guò)庭院一步跨上一級(jí)臺(tái)階,為防止禍亂而直接諫阻。不闡明死人無(wú)知的道理,而標(biāo)榜丘墓一定會(huì)被盜的阻諫,即使盡到像比干那樣的忠誠(chéng),人們也必定不會(huì)相信的。為什么呢?
諸侯因?yàn)樨?cái)產(chǎn)多就不怕厚葬把自己搞窮,因?yàn)闄?quán)勢(shì)大也不怕人家來(lái)掘墓。由于對(duì)死人有知還是無(wú)知的議論還有懷疑拿不定主意,所以孝子的想法總是傾向于厚葬。如果闡明死人無(wú)知,厚葬沒(méi)有好處,主張觀點(diǎn)確定下來(lái),明明白白地讓大家都知道,那么用玙璠裝殮的禮節(jié)就不會(huì)實(shí)行,直接穿過(guò)庭院去阻諫的事就不會(huì)發(fā)生了?,F(xiàn)在不闡明主張而極力去阻諫,這大概就是孔子不能傳播他的教化的原因了??鬃硬皇遣幻靼姿廊擞兄獰o(wú)知的真實(shí)情況,他之所以故意不講清楚人死無(wú)知,也就含有陸賈議論的那種意旨。
講到人死無(wú)知,那么臣、子就會(huì)違背君、父。所以說(shuō):“喪祭的禮節(jié)荒廢,就使臣、子的恩情淡薄。臣、子的恩情淡薄,那就會(huì)背棄死人忘記祖先。背棄死人忘記祖先,犯不孝之罪的人就會(huì)多起來(lái)。”圣人怕開不孝之罪的源頭,所以有意不闡明死人無(wú)知的真實(shí)情況?;钊伺c死人的道理互不相關(guān),對(duì)活著的人奉養(yǎng)優(yōu)厚,好的風(fēng)俗自然會(huì)形成,即使對(duì)死去的人事奉淡薄些,對(duì)于風(fēng)俗教化有什么損害呢?假如死人是有知的,違背他的心愿就不對(duì);假如死人什么也不知道,違背他又有什么損害呢?闡明死人無(wú)知,不一定有違背死人的禍害;不闡明死人無(wú)知,事實(shí)上已經(jīng)存在著損害活人的浪費(fèi)現(xiàn)象
孝子伺侍父母的病,父母還沒(méi)有死的時(shí)候,求人算卦請(qǐng)醫(yī)生治療,希望災(zāi)禍消除、醫(yī)藥有效。父母死了之后,即使有精明如巫咸,高明如扁鵲那樣的人,最終也不再有什么用處。為什么呢?他們知道人死氣絕,算卦醫(yī)藥終歸沒(méi)有什么益處。醫(yī)治死人沒(méi)有益處,厚葬和給死人治病有什么差別呢?背棄死人恐怕有損教化,不去卜問(wèn)不請(qǐng)醫(yī)生,難道就不損傷道義嗎?父母活著的時(shí)候,安坐在高堂之上;父母死了,埋葬在黃泉之下。黃泉之下,不是人居住的地方,然而埋葬他們?cè)邳S泉之下而沒(méi)有疑慮,是由于死人斷氣以后不再同活人相處,不可能同住在一起的緣故。如果對(duì)待死人應(yīng)當(dāng)也像對(duì)待活人一樣,恐怕活著的親人背棄他,就應(yīng)當(dāng)把死者葬在家中,跟活人居住在一起。
不肯闡明死人無(wú)知,因?yàn)楹ε氯藗儠?huì)背棄他們的父母,卻偏偏闡明人死后應(yīng)該埋葬在黃泉,難道不怕人們遺棄他們的祖先嗎?父母親關(guān)押在牢里,罪行尚有懷疑沒(méi)有定案,孝子四出奔走以挽救父母的災(zāi)難。如果罪已確定依法判處,再也找不到什么門路救親人了,即使是曾子、子騫這樣的孝子,也只能坐著哭泣而已。為什么呢?因?yàn)榭紤]到再去活動(dòng)也無(wú)濟(jì)于事,只不過(guò)是白費(fèi)精力而已。如今死去的父母親的魂魄確實(shí)什么也不知道,這和被關(guān)押的父母親已定罪而無(wú)可救援有什么不同呢?不肯闡明死人無(wú)知,擔(dān)心人們背棄他們的祖先,偏偏闡明罪行確定無(wú)法挽救,就不害怕人們輕視他們的父母嗎?圣人制定禮義,有益于教化,即使是小的禮節(jié)也不取消;對(duì)政治沒(méi)有好處,即使是再大的禮節(jié)也不贊同?,F(xiàn)在厚葬死人,對(duì)報(bào)答死者的恩義有什么好處呢?背棄死者,不搞厚葬,對(duì)報(bào)答親人的恩義有什么損害呢?
孔子又說(shuō),雖然殉葬的器物做得不精致,但表示了人們認(rèn)為人死后還很神明的心意。俑就是偶人,形狀像活人一樣,所以魯國(guó)用偶人殉葬,孔子為此而嘆息。他從中看出將會(huì)用人殉葬的苗頭,因此嘆息哀痛用偶人殉葬。如果孔子認(rèn)為對(duì)待死人應(yīng)當(dāng)像對(duì)待活人那樣為他備辦器物,并不是表示死人真像活人一樣,用意全在于宣揚(yáng)他的禮教,用偶人殉葬,擔(dān)心以后會(huì)用活人殉葬,用明器殉葬,難道就不怕后人用精致的器物殉葬嗎?杜絕了用活人殉葬的根源,而不堵塞浪費(fèi)財(cái)物的渠道,重視人而不愛惜財(cái)物,愛惜人而不擔(dān)憂國(guó)家,儒家議論的錯(cuò)誤就在于此。
治理有漏洞的堤壩,要全部堵塞堤壩的漏洞,這樣水的泄漏就會(huì)停止。
漏洞不全部堵塞,水有泄漏的地方,泄漏那么水就會(huì)造成災(zāi)害。論述死人無(wú)知不徹底,那么厚葬的奢侈禮節(jié)就不會(huì)杜絕,不杜絕就會(huì)讓人傾家蕩產(chǎn)。財(cái)物消耗干凈,老百姓會(huì)貧困到極點(diǎn),這是使國(guó)家走向危亡的道路。
蘇秦為了燕國(guó),讓齊國(guó)的老百姓把墳?zāi)乖斓糜指哂执?,在墳?zāi)怪卸嗖刎?cái)物,蘇秦親自執(zhí)紼送葬以勸導(dǎo)齊人厚葬。齊國(guó)財(cái)物耗盡百姓貧窮,國(guó)庫(kù)空虛將士無(wú)力,燕軍突然打來(lái),齊國(guó)沒(méi)有什么可以自衛(wèi),國(guó)都被攻破城市被占領(lǐng),君王逃走百姓散盡。現(xiàn)在不闡明死人無(wú)知,讓老百姓耗盡自己的財(cái)物,這和蘇秦的奸計(jì)是同一種禍害。
墨家的主張同他的觀點(diǎn)自相矛盾,墨家主張薄葬而又崇尚鬼,崇尚鬼舉例證明,就以杜伯為例。杜伯是死人,如果認(rèn)為杜伯是鬼,那么死人確實(shí)有知。如果死人有知而薄葬他,這是激怒死人。人的心情是想厚葬而討厭薄葬,由于薄葬而受到死人的責(zé)罰,即使崇尚鬼,那又有什么好處呢?如果認(rèn)為鬼不是死人變的,那么相信杜伯死后變鬼就不對(duì)了;如果認(rèn)為鬼是死人變的,那么對(duì)他薄葬也就不對(duì)了?;居^點(diǎn)和具體主張互相違背,前后矛盾,所以認(rèn)為墨家的觀點(diǎn)是錯(cuò)的。是與非沒(méi)有闡明,所以都行不通。既然如此,世俗之人,可以全面詳細(xì)鑒別。詳細(xì)鑒別如上文所分析的,就可以一律實(shí)行薄葬了。
圣賢之業(yè),皆以薄葬省用為務(wù)。然而世尚厚葬,有奢泰之失者,儒家論不明,墨家議之非故也。墨家之議右鬼,以為人死輒為神鬼而有知,能形而害人,故引杜伯之類以為效驗(yàn)。儒家不從,以為死人無(wú)知,不能為鬼,然而賻祭備物者,示不負(fù)死以觀生也。陸賈依儒家而說(shuō),故其立語(yǔ)不肯明處。劉子政舉薄葬之奏,務(wù)欲省用,不能極論。是以世俗內(nèi)持狐疑之議,外聞杜伯之類,又見病且終者,墓中死人來(lái)與相見,故遂信是,謂死如生。閔死獨(dú)葬,魂狐無(wú)副,丘墓閉藏,谷物乏匱,故作偶人以侍尸柩,多藏食物以歆精魂。積浸流至,或破家盡業(yè),以充死棺;殺人以殉葬,以快生意。非知其內(nèi)無(wú)益,而奢侈之心外相慕也。以為死人有知,與生人無(wú)以異??鬃臃侵酂o(wú)以定實(shí)。然而陸賈之論兩無(wú)所處。劉子政奏,亦不能明儒家無(wú)知之驗(yàn),墨家有知之故。事莫明於有效,論莫定於有證??昭蕴撜Z(yǔ),雖得道心,人猶不信。是以世俗輕愚信禍福者,畏死不懼義,重死不顧生,竭財(cái)以事神,空家以送終。辯士文人有效驗(yàn),若墨家之以杜伯為據(jù),則死無(wú)知之實(shí)可明,薄葬省財(cái)之教可立也。今墨家非儒,儒家非墨,各有所持,故乖不合,業(yè)難齊同,故二家爭(zhēng)論。世無(wú)祭祀復(fù)生之人,故死生之義未有所定。實(shí)者死人暗昧,與人殊途,其實(shí)荒忽,難得深知。有知無(wú)知之情不可定,為鬼之實(shí)不可是。通人知士,雖博覽古今,窺涉百家,條入葉貫,不能審知。唯圣心賢意,方比物類,為能實(shí)之。夫論不留精澄意,茍以外效立事是非,信聞見於外,不詮訂於內(nèi),是用耳目論,不以心意議也。夫以耳目論,則以虛象為言;虛象效,則以實(shí)事為非。是故是非者不徒耳目,必開心意。墨議不以心而原物,茍信聞見,則雖效驗(yàn)章明,猶為失實(shí)。失實(shí)之議難以教,雖得愚民之欲,不合知者之心,喪物索用,無(wú)益於世。此蓋墨術(shù)所以不傳也。
魯人將以玙斂,孔子聞之,徑庭麗級(jí)而諫。夫徑庭麗級(jí),非禮也,孔子為救患也?;贾?,常由有所貪。
璠玙,寶物也,魯人用斂,奸人間之,欲心生矣。奸人欲生,不畏罪法,不畏罪法,則丘墓抇矣。孔子睹微見著,故徑庭麗級(jí),以救患直諫。夫不明死人無(wú)知之義,而著丘墓必抇之諫,雖盡比干之執(zhí)人,人必不聽。何則?諸侯財(cái)多不憂貪,威強(qiáng)不懼抇。死人之議,狐疑未定,孝子之計(jì),從其重者。如明死人無(wú)知,厚葬無(wú)益,論定議立,較著可聞,則璠之禮不行,徑庭之諫不發(fā)矣。今不明其說(shuō)而強(qiáng)其諫,此蓋孔子所以不能立其教??鬃臃遣幻魉郎畬?shí),其意不分別者,亦陸賈之語(yǔ)指也。夫言死無(wú)知,則臣子倍其君父。故曰:”喪祭禮廢,則臣子恩泊;臣子恩泊,則倍死亡先;倍死亡先,則不孝獄多。”圣人懼開不孝之源,故不明死無(wú)知之實(shí)。異道不相連,事生厚,化自生,雖事死泊,何損於化?使死者有知,倍之非也。如無(wú)所知,倍之何損?明其無(wú)知,未必有倍死之害。不明無(wú)知,成事已有賊生之費(fèi)。
孝子之養(yǎng)親病也,未死之時(shí),求卜迎醫(yī),冀禍消、藥有益也。既死之後,雖審如巫咸,良如扁鵲,終不復(fù)生。何則?知死氣絕,終無(wú)補(bǔ)益。治死無(wú)益,厚葬何差乎!倍死恐傷化,絕卜拒醫(yī),獨(dú)不傷義乎!親之生也,坐之高堂之上,其死也,葬之黃泉之下。黃泉之下,非人所居,然而葬之不疑者,以死絕異處,不可同也。如當(dāng)亦如生存,恐人倍之,宜葬於宅,與生同也。不明無(wú)知,為人倍其親,獨(dú)明葬黃泉,不為離其先乎?親在獄中,罪疑未定,孝子馳走,以救其難。如罪定法立,終無(wú)門戶,雖曾子、子騫,坐泣而已。何則?計(jì)動(dòng)無(wú)益,空為煩也。今死親之魂,定無(wú)所知,與拘親之罪決不可救何以異?不明無(wú)知,恐人倍其先,獨(dú)明罪定,不為忽其親乎!圣人立義,有益於化,雖小弗除;無(wú)補(bǔ)於政,雖大弗與。今厚死人,何益於恩?倍之弗事,何損於義?
孔子又謂:為明器不成,示意有明,俑則偶人,象類生人。故魯用偶人葬,孔子嘆。睹用人殉之兆也,故嘆以痛之。即如生當(dāng)備物,不示如生,意悉其教,用偶人葬,恐後用生殉,用明器,獨(dú)不為后用善器葬乎?絕用人之源,不防喪物之路,重人不愛用,痛人不憂國(guó),傳議之所失也。救漏防者,悉塞其穴,則水泄絕。穴不悉塞,水有所漏,漏則水為患害。論死不悉,則奢禮不絕,不絕則喪物索用。用索物喪,民貧耗〔乏〕,至,危亡之道也。
蘇秦為燕使,使齊國(guó)之民高大丘冢,多藏財(cái)物,蘇秦身弗以勸勉之,財(cái)盡民〔貧〕,國(guó)空兵弱,燕軍卒至,無(wú)以自衛(wèi),國(guó)破城亡,主出民散。今不明死之無(wú)知,使民自竭以厚葬親,與蘇秦奸計(jì)同一敗。墨家之議,自違其術(shù),其薄葬而又右鬼,右鬼引效,以杜伯為驗(yàn)。杜伯死人,如謂杜伯為鬼,則夫死者審有知;如有知而薄葬之,是怒死人也?!踩恕城橛穸鴲罕。员∈芩勒咧?zé),雖右鬼,其何益哉?如以鬼非死人,則其信杜伯非也;如以鬼是死人,則其薄葬非也。術(shù)用乖錯(cuò),首尾相違,故以為非。非與是不明,皆不可行。夫如是,世欲之人,可一詳覽。詳覽如斯,可一薄葬矣。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://jydlqc.cn/wenzhang/15793.html
古文典籍
- 「詩(shī)經(jīng)」
- 「論語(yǔ)」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國(guó)志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國(guó)策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢(mèng)溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計(jì)」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語(yǔ)」
- 「世說(shuō)新語(yǔ)」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 喃喃教言語(yǔ),一一刷毛衣
- 上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新
- 秋色冷并刀,一派酸風(fēng)卷怒濤
- 歸來(lái)報(bào)名主,恢復(fù)舊神州
- 算韶華,又因循過(guò)了,清明時(shí)候
- 行云卻在行舟下,空水澄鮮,俯仰留連,疑是湖中別有天。
- 行坐深閨里懶更妝梳,自知新來(lái)憔悴